Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Good - Приятно"

Примеры: Good - Приятно
But once she got all made up, she looked beautiful and smelled good. Непонято, как она умудрялась оставаться такой красивой и пахнуть приятно.
Never thought I'd have such a good time with my girlfriend and her husband. Не знал, что приятно ужинать с подругой и ее мужем.
It's been good doing business with you. С тобой было приятно иметь дело.
I don't think I ever thought it would feel so good. Никогда не думала, что это будет так приятно.
Nobody can kiss that good and not mean it. Никто не может целовать так приятно без взаимности.
I mean, they really are good. То есть, это правда, очень приятно.
I don't need a genius to have a good time. Мне не нужен гений, чтобы приятно провести время.
Nice to know that there are still good men in the world. Приятно осознать, что в мире еще есть хорошие люди.
I hate how good that felt. Я ненавижу то, насколько это приятно.
It shouldn't feel so good, but it does. Как не странно, но мне приятно.
You are a very good boy to visit your grandfather like that. Мне очень приятно, что вы так заботитесь о своем дедушке.
But we're here, and I intend to have a good time. Но мы здесь, и я собираюсь приятно провести время.
I know how good that feels. М: Знаю, как это приятно.
Well, have a good time, children. Что ж, желаю приятно провести время, дети.
It always sounds good when people offer it to me when I'm in your shape. Но в вашем состоянии такое предложение приятно услышать.
Listen, Sam, it was really good seeing you the other day. Послушай, Сэм... Было приятно увидеть тебя.
It felt good, like, I might be a man. Это было так приятно, словно я мог быть настоящим мужчиной.
Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен.
Well, good seeing you guys, man. Приятно было вас повидать, ребята.
But most of all, you're good company. Но что важнее всего, с вами приятно находиться рядом.
I'm sure it felt good, Abby convincing you that you could somehow rectify your terrible condition. Уверена, было приятно, когда Эбби тебе говорила, что ты можешь как-то исправить своё ужасное положение.
So good of you and your officers to drop in. Очень приятно, что вы и ваши ребята решили заглянуть.
Bring your blankets and... for a... good time. Приносите свои одеяла... и... приятно провести время.
It feels good, you know, finishing what the Judah Initiative started. Очень приятно чувствовать, что мы закончили то, что начала Еврейская Инициатива.
It felt good being out again. Как же приятно снова выезжать на задание.