| But once she got all made up, she looked beautiful and smelled good. | Непонято, как она умудрялась оставаться такой красивой и пахнуть приятно. |
| Never thought I'd have such a good time with my girlfriend and her husband. | Не знал, что приятно ужинать с подругой и ее мужем. |
| It's been good doing business with you. | С тобой было приятно иметь дело. |
| I don't think I ever thought it would feel so good. | Никогда не думала, что это будет так приятно. |
| Nobody can kiss that good and not mean it. | Никто не может целовать так приятно без взаимности. |
| I mean, they really are good. | То есть, это правда, очень приятно. |
| I don't need a genius to have a good time. | Мне не нужен гений, чтобы приятно провести время. |
| Nice to know that there are still good men in the world. | Приятно осознать, что в мире еще есть хорошие люди. |
| I hate how good that felt. | Я ненавижу то, насколько это приятно. |
| It shouldn't feel so good, but it does. | Как не странно, но мне приятно. |
| You are a very good boy to visit your grandfather like that. | Мне очень приятно, что вы так заботитесь о своем дедушке. |
| But we're here, and I intend to have a good time. | Но мы здесь, и я собираюсь приятно провести время. |
| I know how good that feels. | М: Знаю, как это приятно. |
| Well, have a good time, children. | Что ж, желаю приятно провести время, дети. |
| It always sounds good when people offer it to me when I'm in your shape. | Но в вашем состоянии такое предложение приятно услышать. |
| Listen, Sam, it was really good seeing you the other day. | Послушай, Сэм... Было приятно увидеть тебя. |
| It felt good, like, I might be a man. | Это было так приятно, словно я мог быть настоящим мужчиной. |
| Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| Well, good seeing you guys, man. | Приятно было вас повидать, ребята. |
| But most of all, you're good company. | Но что важнее всего, с вами приятно находиться рядом. |
| I'm sure it felt good, Abby convincing you that you could somehow rectify your terrible condition. | Уверена, было приятно, когда Эбби тебе говорила, что ты можешь как-то исправить своё ужасное положение. |
| So good of you and your officers to drop in. | Очень приятно, что вы и ваши ребята решили заглянуть. |
| Bring your blankets and... for a... good time. | Приносите свои одеяла... и... приятно провести время. |
| It feels good, you know, finishing what the Judah Initiative started. | Очень приятно чувствовать, что мы закончили то, что начала Еврейская Инициатива. |
| It felt good being out again. | Как же приятно снова выезжать на задание. |