But once she got all made up, she looked beautiful and smelled good. |
Непонято, как она умудрялась оставаться такой красивой и пахнуть приятно. |
Never thought I'd have such a good time with my girlfriend and her husband. |
Не знал, что приятно ужинать с подругой и ее мужем. |
It's been good doing business with you. |
С тобой было приятно иметь дело. |
I don't think I ever thought it would feel so good. |
Никогда не думала, что это будет так приятно. |
Nobody can kiss that good and not mean it. |
Никто не может целовать так приятно без взаимности. |
I mean, they really are good. |
То есть, это правда, очень приятно. |
I don't need a genius to have a good time. |
Мне не нужен гений, чтобы приятно провести время. |
Nice to know that there are still good men in the world. |
Приятно осознать, что в мире еще есть хорошие люди. |
I hate how good that felt. |
Я ненавижу то, насколько это приятно. |
It shouldn't feel so good, but it does. |
Как не странно, но мне приятно. |
You are a very good boy to visit your grandfather like that. |
Мне очень приятно, что вы так заботитесь о своем дедушке. |
But we're here, and I intend to have a good time. |
Но мы здесь, и я собираюсь приятно провести время. |
I know how good that feels. |
М: Знаю, как это приятно. |
Well, have a good time, children. |
Что ж, желаю приятно провести время, дети. |
It always sounds good when people offer it to me when I'm in your shape. |
Но в вашем состоянии такое предложение приятно услышать. |
Listen, Sam, it was really good seeing you the other day. |
Послушай, Сэм... Было приятно увидеть тебя. |
It felt good, like, I might be a man. |
Это было так приятно, словно я мог быть настоящим мужчиной. |
Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. |
Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
Well, good seeing you guys, man. |
Приятно было вас повидать, ребята. |
But most of all, you're good company. |
Но что важнее всего, с вами приятно находиться рядом. |
I'm sure it felt good, Abby convincing you that you could somehow rectify your terrible condition. |
Уверена, было приятно, когда Эбби тебе говорила, что ты можешь как-то исправить своё ужасное положение. |
So good of you and your officers to drop in. |
Очень приятно, что вы и ваши ребята решили заглянуть. |
Bring your blankets and... for a... good time. |
Приносите свои одеяла... и... приятно провести время. |
It feels good, you know, finishing what the Judah Initiative started. |
Очень приятно чувствовать, что мы закончили то, что начала Еврейская Инициатива. |
It felt good being out again. |
Как же приятно снова выезжать на задание. |