Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Good - Приятно"

Примеры: Good - Приятно
"It must be good, to be first class!" как, наверное, приятно путешествовать в 1 классе.
Anyway, erm, you know, it was really good talking to you, but I must, I must go, you know. В общем, понимаете, с вами правда было приятно поговорить, но, понимаете, я должен идти.
Are you going to make me feel good now, or give me a hard time? Ты собираешься сделать мне приятно или морочить мне голову?
She was pleased to note that Australia had welcomed the Committee's General Comment on the Optional Protocol, which reiterated the obligation of States parties to act both in a considered manner and in good faith. Ей приятно отметить, что Австралия приветствовала Замечание Комитета общего порядка по Факультативному протоколу, в котором подтверждается обязательство государств-участников действовать обдуманно и добросовестно.
I am pleased to report good progress in response to the guidance provided by Member States and in line with my vision for reform of the United Nations. Мне приятно сообщить о том значительном прогрессе, который был достигнут в выполнении руководящих указаний государств-членов и в соответствии с моей программой реформы Организации Объединенных Наций.
The expedition was conducted by 11 distinguished scientists, and we are encouraged by the fact that they appear to have been given fairly good access to the test sites. Эта экспедиция возглавлялась 11 известными учеными, и нам приятно, что, как представляется, им был предоставлен довольно свободный доступ на испытательные полигоны.
It is quite gratifying to see the Conference on Disarmament really getting into some good discussions and to be spending the Conference on Disarmament budget on the Conference. И очень приятно видеть, что Конференция по разоружению реально включается в определенные хорошие дискуссии и расходует на это бюджет Конференции по разоружению.
Behold how good and pleasant it is when brethren dwell together in unity... Обратите внимание, как чудесно и приятно, когда братия остаётся во сплочённом единстве,
And a really good comeback for Chicken Legs, because "I know you are, but what am I?" И остроумный ответ на "Куриные лапки." потому что после "Приятно познакомиться, а я Шелдон"
That's actually kind of nice to hear, because this is hard to believe, but I got stood up tonight, and it kind of makes me feel good when you say I'm pretty and I have a good body. Это на самом деле приятно слышать, потому что, в это сложно поверить, но меня сегодня прокатили со свиданием, и мне приятно слышать, как вы говорите, что я симпатичная и у меня красивое тело.
And l decided that living in the dump wasn't making me feel very good, И я решил, что жизнь на свалке - это не так-то приятно,
It's just, when that meanness gets a hold of you, it's like, it just feels so good. Просто, когда тобой овладевает злость, это как... это просто так приятно.
feels good, doesn't it? o'malley. yes, sir. Приятно, да? О'Мейли. Да, сэр.
That feels good, doesn't it, Neil? Но приятно, да, Нил?
So, of course, it feels good, you know? И естественно, что тебе приятно.
It makes me feel good, 'cause I know you think he's nice, which means you think I'm nice, so I'm on your nice list. Мне приятно, потому что я знаю, ты считаешь его хорошим, а значит, ты и меня считаешь хорошей, я у тебя в списке хороших ребят.
Mr. Chowdhury: May I just say how good it is to see you, Mr. Vice-President, in the Chair. Г-н Чоудхури: Позвольте лишь отметить, что нам приятно видеть Вас, г-н заместитель Председателя, в кресле Председателя.
Well, it feels good, I admit. Okay, this is enough. [Надо сказать это вполне приятно] с тебя хватит]
Thinking he was innocent, going after all those... people that put him away - it felt good! Думать, что он невиновен, охотиться за теми людьми, которые засадили его - это было приятно!
When these thoughts about you and I have crossed your mind, is it... good? Когда эти мысли о нас с тобой пришли тебе в голову это было... приятно?
So it would be so great to have a safe man in their midst that could give them a male perspective that they could feel good about hearing. Поэтому было бы здорово чтобы в их окружении был мужчина который мог бы выразить им мужскую точку зрения которую им было бы приятно слушать
It's a good thing to know that the bill passed, but let me tell you this: There are countries where 18 is the legal marriage age, but don't we hear cries of women and girls every day? Приятно осознавать, что законопроект был принят, но позвольте мне сказать вот что: есть страны, где 18 лет - это законный возраст вступления в брак, но не слышим ли мы мольбы женщин и девочек каждый день?
It was very nice and surprising for me to find this video on YouTube... suddently I thought: That's a good chance to talk a bit of Mr. Rick Steves and focus on what he does actually mean for the Cinque Terre... Было очень приятно и удивительно для меня, чтобы найти это видео на YouTube... suddently я подумал: Это хорошая возможность поговорить немного г-н Рик Steves и сосредоточиться на том, что он делает на самом деле значит для Cinque Terre...
Feels good in your Hands, right? Чувствуешь, ну, как, приятно?
In particular, it is a pleasure to see you, a good friend, presiding over the Disarmament Commission at a time which presents great challenges to the international community and, at the same time, offers significant opportunities. Нам особенно приятно видеть Вас, нашего хорошего друга, на посту Председателя Комиссии по разоружению в это время, когда перед международным сообществом стоят большие задачи и, в то же время, когда перед ним открываются обширные возможности.