Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Good - Приятно"

Примеры: Good - Приятно
It's always good doin' business with a fellow pioneer, Mr. Young. Всегда приятно вести дела с собратом-первопроходцем, мистер Янг.
Feels good walking around in these pantyhose. А знаешь, даже приятно ходить в колготках.
When you have the plumbing fixed it'll be in good shape. Когда водопровод исправен, это очень приятно.
I mean, yes, he does have a really good smell to him, and you wouldn't expect something like that from a Glossner. А еще от него очень приятно пахнет, и такого трудно было ожидать от Глосснера.
Seeing him climb out of a PT Cruiser in a ladies' warehouse uniform... felt pretty good. Видеть, как он выбирается из машины в женской спецодежде... было довольно-таки приятно.
That's a good question, Mr. Bocklage. I looked into every one of our employees. К тому же, всегда приятно планировать и производить незаконные действия в проветриваемом помещении.
No Matter how good it feels To give yourself over to it, You fight it off. Не важно, насколько приятно поддаться этому, борись.
Well, it's a good thing some things stay the same after the apocalypse. Приятно, что некоторые вещи не меняются даже после апокалипсиса.
It's good of you to see me like this, Mr. DeMarco. Приятно, что вы меня так встречаете, мистер Де Марко.
Great, it's so nice to be able to give a patience good news for once. Так приятно для разнообразия нести пациентам хорошие вести.
It gives me great pleasure it's nice to see you in good spirits. Я очень рада, приятно видеть тебя в хорошем настроении.
You're a good conversationist and smiled a lot too today. Так приятно было развеяться... и улыбаешься чаще.
Sometimes you have to choose between looking good and being comfortable. Иногда приходится выбирать между тем, чтобы приятно выглядеть, и тем, чтобы ощущать себя свободно.
The compilers have really worked well - the amount of good findings positively impresses. Составители действительно славно поработали - количество красивых находок приятно удивляет.
I thought you might enjoy reminiscing about all the good times you shared. Я решил, что вам будет приятно повспоминать общее прошлое.
Your day in the open has done you good. Мой дорогой мальчик, как приятно, что ты опять так хорошо выглядишь.
Staff spoke very good English and French. Приятно было обнаружить халат в ванной комнате и мягкие тапочки.
The cafe (music club) downstairs was also very nice, good food, good prices, polite staff, too bad there weren't any concerts when we stayed there. Но когда я расплачивался за время проживания, оказалась сумма за все дни и номера одинаковая и несколько большей чем в предварительном заказе. Мелочь, но не приятно.
There's some conceit or other likes him well... when he doth bid good morrow with such a spirit. Наверно, что-нибудь ему приятно - так ласково здоровается он.
It's nice to see you're putting Uncle Yitzhak's money to good use. Приятно видеть, что ты умело распоряжаешься деньгами дяди Йцхака.
And I've been on the receiving end of that, and it doesn't feel very good. Я был в таком положении - не очень-то это приятно.
I can't tell you how good it is to be here alone, just the two of us, finally. Даже передать тебе не могу, как приятно наконец-то очутиться здесь вдвоем.
We're just a couple of Blutbaden out on the town, having a good time. Мы просто парочка Блутбадов, желающих приятно провести время.
The partly covered and heated, large waterside terrace is especially good in the summer months for a dinner, drink or an event. В летние месяцы особенно приятно поужинать, немного выпить или поучаствовать в мероприятии на нашей частично закрытой и обогреваемой террасе.
We haven't known each other long, but I feel like you've known me forever, and that feels... really good. Мы не так уж давно знакомы, но мне кажется, что я знаю тебя всю жизнь, и это очень... приятно.