Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Good - Приятно"

Примеры: Good - Приятно
You knew and loved it, because it made you feel good about yourself. Знал, и тебе это нравилось, потому что было тебе приятно.
It is so good when after hard working days you find a nice place for rest or simply go with your friends to a restaurant to celebrate... whatever you wish. Как приятно после напряженных рабочих дней выбрать местечко для душевного отдыха, или просто пойти с друзьями в ресторан отметить... да что угодно отметить.
It's good that you do, but, you know, you've barely spoken to me lately. Дженис, это приятно знать, но, последнее время ты со мной почти не разговаривала.
It feels good, doesn't it, Jedediah? А это приятно, да Джедидая?
You have no idea how good it feels to finally do what you want to do. Ты не представляешь, насколько это приятно, наконец-то делать то, что хочешь делать.
Well, it's all well and good as far as it goes. Пока ты складно врёшь, даже приятно слушать.
I'm telling you, you're really making me feel good, like... like I felt when they finally took that head rag off Aunt Jemima on the pancake box. Знаете, я правда так приятно себя чувствую в вашей компании, как тогда, когда она наконец-то сняли этот платок с головы Тёти Джемимы с коробки блинчиков.
He had the biggest crush on me, and it felt good, and I liked that. Он в меня влюбился, это было приятно, мне это нравилось.
He put his hand up my skirt and told me he knew how to make me feel good. Он клал свою руку мне на юбку и говорил, что знает, как сделать мне приятно.
Unless you've actually tried it, you can't say how good it feels. Пока вы не попробуете это, вы не сможете сказать насколько это приятно.
You can't force her into doing something, you have to take her out, make her feel good. Ты не можешь её принудить, нужно её вовлечь, чтобы ей было приятно.
Do you remember what it felt like to be that good at something? Помнишь, как приятно быть спецом в своем деле?
I haven't had a good look. Well, it's not that great a convenience. Я на вас ещё не взглянул. Однако, не так уж и приятно.
So, gary, you having a good time tonight? Ну, что, Гэри, приятно проводишь время?
I enjoy disappointing you. I'm good at it. Мне так приятно разочаровывать тебя Мне это хорошо удается
If it feels good just by holding hands, how about now? Если приятно просто держаться за руки, то как это?
It doesn't feel so good, does it? А это нё очёнь приятно, скажи?
He put his hand up my skirt and told me he knew how to make me feel good. Он клал свою руку мне на юбку и говорил, что знает, как сделать мне приятно.
I thought that if you met your friends again, you'd feel good Я думала, тебе будет приятно, встретить своих друзей.
That feels good a little, doesn't it? Это довольно приятно, разве нет?
Detective, you, of all people, should know how good it feels to punish someone who's wronged you. Детектив, вы как никто другой, знаете, как приятно наказать того, кто тебя обидел.
It is very good news that Ambassador Kamalesh Sharma, who has been a most distinguished member of the community of Permanent Representatives here, has been appointed as the new Special Representative for East Timor. Очень приятно, что посол Камалеш Шарма, который является здесь одним из самых видных постоянных представителей, назначен новым Специальным представителем в Восточном Тиморе.
It feels good, doesn't it, being on the right side of justice for once? Приятно хоть раз побыть на хорошей стороне правосудия?
It felt good hiding it from your husband, didn't it? Тебе же было приятно скрывать всё от мужа?
But I'm also not sorry, because it is... so... good... to see you... customer. Но, в то же время, мне не жаль, потому что мне... так... приятно... видеть тебя... покупатель.