Now, I've just been looking at my pink pomphlet and I see that this afternoon we're going to be seeing some caves in the lovely town of Royston Vasey, which will be a real good treat. |
Я тут заглянул в свой розовый брощюр и увидеть, что сегодня мы идём посмотреть несколько пещер в окрестностях Ройстон Вэйси, что будет очень приятно. |
The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. |
Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно. |
And isn't it a little bit a good feeling that my instinct was to lie? |
Разве не слегка приятно, что моим инстинктом было соврать? |
Well, it feels about like seven figures a year, which feels pretty good. |
Всё равно что зарабатывать семизначные суммы - приятно в высшей степени. |
And that's not a good experience when you're used to experiences like this. |
И не очень-то приятно, если это случается с вами часто. |
For us it is especially satisfying to see the helm of this body in the hands of a good friend of Poland and a fluent speaker of Polish. |
Нам особенно приятно видеть во главе этого форума доброго друга Польши и человека, который хорошо говорит по-польски. |
Contents: We got really sentimental while browsing through the old ZGBKaoses, as they are bringing us back to good old times when Zagreb graffiti story was at its very beginning - in the early 1990s. |
Содержание: Нам было особенно приятно листать старые ZGBKaos номера, потому что это возвращает нас в старое время, когда граффити сцена только что начиналась. |
Very well Miss good friend, how are we going to dress you? |
Очень приятно, мадмуазель хороший друг, в кого нарядим вас? |
Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity! |
Как хорошо и как приятно жить братьям вместе! |
How nice to see a fellow pirate make good of himself. |
Как приятно видеть, что мой собрат-пират выбился в приличные люди. |
The tagline from 1976 to 1981 was: "It's nice to feel so good about a meal". |
В 1978-1980 годах компания выступала со слоганом It's nice to feel so good about a meal («Приятно так хорошо думать об обеде»). |
I have greatly enjoyed working with you, Ambassador, and you have my every good wish for success in the future. |
Мне было очень приятно работать с Вами, г-жа посол, и я желаю Вам всяческих успехов в будущем. |
And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by. |
И что особенно приятно, пока я проделывал все это втихомолку, прошло около месяца и Лаура прислала мне новое письмо. |
You think I like telling her she can't have the good thing? |
Думаешь, мне было приятно лишать ее чего-то хорошего? |
And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by. |
И что особенно приятно, пока я проделывал все это втихомолку, прошло около месяца и Лаура прислала мне новое письмо. |
We want to hear about good countries, and so I want to ask you all a favor. I'm not asking a lot. |
Многого я не прошу - это нетрудно сделать, а возможно, вам самим это будет и приятно, и полезно. |
this music has its own face, and it, which is good, can hardly be characterized with just one term. |
у этой музыки есть свое лицо, и его, что приятно, не опишешь одним термином. |
I'm really busy right now, but it was good seein' y'all. |
У меня тут дела... в общем... приятно было встретиться |
May I say, at the start, that it was very good as a curtain-raiser to see President Konaré talk to the Security Council, along with Mr. Djinnit and Mr. Adada, last Friday. |
Прежде всего позвольте мне сказать, что было очень приятно в качестве увертюры заслушать в пятницу выступление в Совете Безопасности президента Конаре, а также выступления г-на Джиннита и г-на Адады. |
Yes, occasionally I look at you and I think, without wanting to offend you, there's a good face of a slave. |
А мне думаешь приятно, что рыло твоё арийское, передо мной каждый день туда сюда, туда сюда... |
Was he any good, or did his humongous donkey teeth bite into your lips? |
Это было приятно или он укусил тебя своими огромные ослиными зубами? |
We ever get in this war and somethin' happens to me, I can't tell you how good it makes me feel to know that someone as sweet as you will be there to nurse me back to health. |
Если только мы ввяжемся в эту войну,... и со мной что-нибудь случится,... не могу выразить вам, как приятно мне знать, ...что за мной будет ухаживать такая очаровательная особа, как вы. |
That made you feel good, Cordie? |
Вам от этого стало приятно, Корди? |
You don't know how good it feels to finally be able to help you. |
Ты не представляешь, как приятно чувствовать, что я могу тебе помочь |
From that perspective, it has indeed been a great pleasure for me to preside over this session and to receive the good wishes and contributions of all. |
Исходя из этого, мне было действительно очень приятно исполнять обязанности Председателя на этой сессии и я признателен всем делегациям за их добрые пожелания и вклад в работу сессии. |