Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Good - Приятно"

Примеры: Good - Приятно
Now, I've just been looking at my pink pomphlet and I see that this afternoon we're going to be seeing some caves in the lovely town of Royston Vasey, which will be a real good treat. Я тут заглянул в свой розовый брощюр и увидеть, что сегодня мы идём посмотреть несколько пещер в окрестностях Ройстон Вэйси, что будет очень приятно.
The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно.
And isn't it a little bit a good feeling that my instinct was to lie? Разве не слегка приятно, что моим инстинктом было соврать?
Well, it feels about like seven figures a year, which feels pretty good. Всё равно что зарабатывать семизначные суммы - приятно в высшей степени.
And that's not a good experience when you're used to experiences like this. И не очень-то приятно, если это случается с вами часто.
For us it is especially satisfying to see the helm of this body in the hands of a good friend of Poland and a fluent speaker of Polish. Нам особенно приятно видеть во главе этого форума доброго друга Польши и человека, который хорошо говорит по-польски.
Contents: We got really sentimental while browsing through the old ZGBKaoses, as they are bringing us back to good old times when Zagreb graffiti story was at its very beginning - in the early 1990s. Содержание: Нам было особенно приятно листать старые ZGBKaos номера, потому что это возвращает нас в старое время, когда граффити сцена только что начиналась.
Very well Miss good friend, how are we going to dress you? Очень приятно, мадмуазель хороший друг, в кого нарядим вас?
Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity! Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
How nice to see a fellow pirate make good of himself. Как приятно видеть, что мой собрат-пират выбился в приличные люди.
The tagline from 1976 to 1981 was: "It's nice to feel so good about a meal". В 1978-1980 годах компания выступала со слоганом It's nice to feel so good about a meal («Приятно так хорошо думать об обеде»).
I have greatly enjoyed working with you, Ambassador, and you have my every good wish for success in the future. Мне было очень приятно работать с Вами, г-жа посол, и я желаю Вам всяческих успехов в будущем.
And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by. И что особенно приятно, пока я проделывал все это втихомолку, прошло около месяца и Лаура прислала мне новое письмо.
You think I like telling her she can't have the good thing? Думаешь, мне было приятно лишать ее чего-то хорошего?
And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by. И что особенно приятно, пока я проделывал все это втихомолку, прошло около месяца и Лаура прислала мне новое письмо.
We want to hear about good countries, and so I want to ask you all a favor. I'm not asking a lot. Многого я не прошу - это нетрудно сделать, а возможно, вам самим это будет и приятно, и полезно.
this music has its own face, and it, which is good, can hardly be characterized with just one term. у этой музыки есть свое лицо, и его, что приятно, не опишешь одним термином.
I'm really busy right now, but it was good seein' y'all. У меня тут дела... в общем... приятно было встретиться
May I say, at the start, that it was very good as a curtain-raiser to see President Konaré talk to the Security Council, along with Mr. Djinnit and Mr. Adada, last Friday. Прежде всего позвольте мне сказать, что было очень приятно в качестве увертюры заслушать в пятницу выступление в Совете Безопасности президента Конаре, а также выступления г-на Джиннита и г-на Адады.
Yes, occasionally I look at you and I think, without wanting to offend you, there's a good face of a slave. А мне думаешь приятно, что рыло твоё арийское, передо мной каждый день туда сюда, туда сюда...
Was he any good, or did his humongous donkey teeth bite into your lips? Это было приятно или он укусил тебя своими огромные ослиными зубами?
We ever get in this war and somethin' happens to me, I can't tell you how good it makes me feel to know that someone as sweet as you will be there to nurse me back to health. Если только мы ввяжемся в эту войну,... и со мной что-нибудь случится,... не могу выразить вам, как приятно мне знать, ...что за мной будет ухаживать такая очаровательная особа, как вы.
That made you feel good, Cordie? Вам от этого стало приятно, Корди?
You don't know how good it feels to finally be able to help you. Ты не представляешь, как приятно чувствовать, что я могу тебе помочь
From that perspective, it has indeed been a great pleasure for me to preside over this session and to receive the good wishes and contributions of all. Исходя из этого, мне было действительно очень приятно исполнять обязанности Председателя на этой сессии и я признателен всем делегациям за их добрые пожелания и вклад в работу сессии.