Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Good - Приятно"

Примеры: Good - Приятно
Man, you wouldn't believe how... how good mail feels. Вы не представляете, насколько приятно получить письмо
Well, I've still no idea what that means, but it sounds good. Я без понятия, что это значит, но звучит приятно.
It might surprise you how good it feels. Не представляешь, как это приятно.
It did make me feel good that you were jealous of me, especially with Jason and I breaking up. Это приятно, что ты ревновала ко мне, особенно после того, как мы с Джейсоном расстались.
See how good the truth feels? Видишь, как приятно говорить правду?
Why does horse manure smell so good? И почему конский навоз так приятно пахнет?
The paper came off with a dry crack, and it felt good stepping on it. С сухим хрустом рвалась бумага, и на нее приятно было наступать ногами.
I didn't expect it to feel so good, walking away, making a fresh start. Я и не думал, что будет так приятно уйти, начать все заново.
They'll never tell you to your face, but it makes everything you say sound good. Они никогда тебе не признаются, но всё, что ты говоришь, звучит приятно.
I'm sorry.You want this aroun well, we always had a good time, and to tell the truth, I've been a little lonely lately. Пардон.Ты этого хотел знаешь, нам всеглабыло приятно быть вместе, и если честно, в последнее время я довольно одинок.
Right, well, have a good one, guys. Ну, приятно провести время, ребята.
Come on, it's really good! Ну давай, это же приятно!
At least there were still some places on this Earth where good people could have a nice time, safe from the chaotic influence of Rachel Earl. По крайней мере, на Земле всё ещё было место, где хорошие люди могли приятно провести время, защищено от хаотического влияние Рэйчел Эрл.
I'm 800 years old and your halfling daughter does smell good, but I only feed on Jason. Мне уже 800 лет, твоя дочка полукровка приятно пахнет, но я питаюсь только Джейсоном.
I am pleased to see that, in addition to this spirit of partnership, there is a turn towards realistic solutions rather than good intentions. Мне приятно отметить, что, помимо этого духа партнерства, намечается переход от добрых намерений к нахождению реалистических решений.
It is indeed my pleasure to hand over the torch of the presidency to such a nice colleague of mine and let me sincerely wish you good luck. Мне поистине приятно передать факел председательства столь милому своему коллеге, и позвольте мне искренне пожелать Вам доброй удачи.
I was listening, but I also wanted to tell you that, and you smell really good. Я слушал, но также хотел это сказать, и ты приятно пахнешь.
Well, it's nice to see for once a corporation that does good work and cares about people. Приятно увидеть хотя бы раз Что корпорация делает полезное дело и заботится о людях!
When father comes home again, he'll want to know you were both good children. Когда папа вернется домой, ему приятно будет узнать, что вы оба хорошо себя вели.
As good as it is to see you, Alex, the answer's still no. Как мне ни приятно тебя видеть, Алекс, но ответ по-прежнему нет.
No. And it makes him feel good. Нет, я делаю то, что ему приятно
Or, when you take a say, "Ahh!" because it feels good. Или, когда вы принимаете ванну, вы говорите "Аххх!", потому что это приятно.
How you remember something in the past and it feels good, but it's a little bit painful, like when you were a kid. Как вы вспоминаете о прошлом, и это приятно, но немножко болезненно, как когда вы были ребёнком.
Tom, didn't you feel good when I said that? Том, тебе было приятно, когда я это сказала?
This feels so good against my cheek. У-у, у-у, как приятно чувствовать его щекой!