Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Good - Приятно"

Примеры: Good - Приятно
If you are a good girl for the next ten years, I'll take you to a review at the end of them. Если следующие десять лет ты будешь хорошей девочкой, тебе потом приятно будет об этом вспоминать.
We are sure you will be pleased with our good product quality, prices, acceptable delivery terms and perfect service by our staff. Мы уверены, что вы будете приятно удивлены хорошим качеством нашей продукции, ценами, приемлемыми сроками поставки и безупречным сервисом нашего персонала.
But I really should be heading off, so it's been good. Но мне и правда нужно идти, так что, приятно было познакомиться.
And so it actually feels really good and positive, and I enjoy her being around. И это очень хорошо и приятно, я наслаждаюсь тем, что она рядом.
When the nice ones snap, it's always a good show. Всегда приятно посмотреть, когда дерутся приличные мужчины.
You didn't do it because you cared about did it because it felt good. Ты это делала не из заботы о моем искуплении, а потому, что тебе было приятно.
It's cold, and when I put my wiener against it, it feels good. Они холодные, и если прижать пипиську, приятно.
It feels good even to only hold hands, doesn't it? Приятно даже просто держаться за руки. Согласна?
These are so that the dead smell good when they are buried. А это для того, чтобы от покойного приятно пахло.
I forgot how good it feels to share my expertise, and I learned what a demisexual is. Я забыла, как приятно поделиться своим опытом, и узнала, что значит "демисексуал".
Or I guess as you would say... it's good business. Мог бы сказать: "С вами приятно работать".
Can you please try and have a good time? Ты можешь попытаться приятно провести время?
But it was good seeing you. What? Но было приятно с тобой увидеться.
It's good of you to say so, but the fact that there's still discord between our families... Приятно, что ты это говоришь, но ведь наши семьи до сих пор в ссоре.
Look, this thing we've got, it's nice and it feels really good. Слушай, то что между нами происходит это мило, и мне очень приятно.
That's what they tell people to make them feel good. Просто людям рассказывают, чтобы им приятно было, чтобы они не боялись.
So, what we have here is a car that's fast, sounds good and is great fun in the corners. Итак, эта машина быстрая, приятно звучит и дает жару на поворотах.
I'm the only man over 16 and under 60 who's around to show you a good time. Я - единственный мужчина здесь, с которым вам приятно.
That felt good, that felt like we had air and everything. Это было приятно, чувствовалось что у нас был воздух и всё.
I can't say that feels good, even if he was a pawn. Это не приятно, пускай он и был всего лишь пешкой.
But the good thing, what you'll like to know, is... we're all girls. Вам хорошая вещь, которую вам будет приятно узнать, это то... что мы все - девушки.
It was nice of some good Samaritan to donate it, but it's not safe in a house with young kids and very little sober supervision. Было приятно, что добрый самаритянин пожертвовал её, но она опасна для маленьких детей и когда кто-то с небольшого бодуна.
And in case I don't get to say this later it's been good having you here. И на тот случай, если у меня не будет времени сказать вам это позже было очень приятно иметь с вами дело.
It's a pleasure to see our friends in good shape. приятно видеть своих подружек в отличной форме.
But, you know what, I don't think I'm a good match for social media. Приятно слышать, но, знаешь, мне кажется, соцсети не для меня.