Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода В глобальном масштабе

Примеры в контексте "Globally - В глобальном масштабе"

Примеры: Globally - В глобальном масштабе
Governance mechanisms are in place and functioning globally and in some regions. Созданные механизмы управления уже функционируют в глобальном масштабе и в некоторых регионах.
The results of ARTNeT also helped India successfully adopt extended market access to least developed countries globally. Результаты деятельности АРТНеТ также содействовали успешной работе Индии по обеспечению расширенного доступа наименее развитых стран на рынки в глобальном масштабе.
UNECE executes the project globally, in cooperation with the other Regional Commissions. ЕЭК ООН осуществляет данный проект в глобальном масштабе в сотрудничестве с другими региональными комиссиями.
Through its "healing journeys" by canoe, the organization has worked to promote conservation and environmental stewardship globally. С помощью своих "оздоровительных поездок" на каноэ организация вела работу в целях стимулирования сохранения окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в глобальном масштабе.
In this connection, the speakers underscored the need for cooperation among regulatory authorities within a country as well as globally. В этой связи ораторы подчеркнули необходимость сотрудничества между регулирующими органами на уровне стран, а также в глобальном масштабе.
In spite of economic development and all the advances in technology, women remain second-class citizens globally. Несмотря на экономическое развитие и все научно-технические достижения, женщины остаются гражданами второго сорта в глобальном масштабе.
Inevitably, such inequality of economics and opportunity threatens the possibility for peace and security within societies and even globally. Такое неравенство экономических реалий и перспектив неизбежно ставит под угрозу возможности достижения мира и безопасности в обществе и даже в глобальном масштабе.
Economic development over the next 20 years will have an impact on the air quality in Europe as well as globally. Экономическое развитие в течение следующих 20 лет будет оказывать свое влияние на качество воздуха в Европе, а также в глобальном масштабе.
One suggested that a globally harmonized system of information exchange was believed to be a good ultimate goal for 2020. Один из представителей высказал соображение, что создание согласованной в глобальном масштабе системы обмена информацией, как считается, явилось бы конструктивной конечной целью для достижения к 2020 году.
Such action would facilitate the implementation of those instruments globally and boost international efforts to rid the world of transnational crime. Этот шаг будет способствовать осуществлению этих документов в глобальном масштабе и активизирует международные усилия, направленные на избавление всего мира от транснациональной преступности.
Such negative phenomena in the OSCE area violate human rights and fuel tensions globally. Такие негативные явления в зоне ОБСЕ сопряжены с попранием прав человека и подпитывают напряженность в глобальном масштабе.
His Government also engaged in multilateral activities to reduce and eliminate torture globally. Его правительство также участвует в многосторонних усилиях по ограничению и искоренению пыток в глобальном масштабе.
United Nations leadership is needed more than ever to prevent and combat terrorism globally. Лидирующая роль Организации Объединенных Наций необходима как никогда для предотвращения терроризма и борьбы с ним в глобальном масштабе.
The flow of ideas globally and the exchange of experience among countries are other forms of external influence. Обмен идеями в глобальном масштабе и обмен опытом между странами представляют собой еще две формы внешнего влияния.
Multimodal transport markets should be open on a reciprocal basis, thus enabling developing countries to compete globally. Рынки смешанных перевозок должны быть открыты на взаимной основе, тем самым позволяя развивающимся странам конкурировать в глобальном масштабе.
By 1995, the video series and supporting products will be made available globally for adaptation and application. К 1995 году серии видеопрограмм и вспомогательные материалы будут предоставляться для адаптирования и применения в глобальном масштабе.
It is the largest travel agency in the world and therefore is in a much stronger position to service UNICEF globally. Это самое крупное бюро путешествий в мире, и поэтому в глобальном масштабе оно располагает наилучшими возможностями для обслуживания ЮНИСЕФ.
These special activities, when implemented globally, will require approximately a tripling of vaccine volume. Эти специальные мероприятия в глобальном масштабе потребуют увеличения объема поставляемых вакцин примерно в три раза.
Numerous studies show that the number of female migrants globally is increasing. Многочисленные исследования свидетельствуют о том, что в глобальном масштабе число женщин-мигрантов постоянно увеличивается.
UNICEF would continue to forge partnerships locally and globally to mobilize the resources required. ЮНИСЕФ продолжит работу по налаживанию партнерских отношений на местах и в глобальном масштабе для мобилизации необходимых ресурсов.
At the same time, obesity is becoming an increasingly important risk factor globally in adolescents and adults. Наряду с этим в глобальном масштабе излишний вес становится все более серьезным фактором риска для подростков и взрослых людей.
A substantial increase in food commodity prices combined with diminishing food stocks is having a major impact on food security and humanitarian aid globally. Существенный рост цен на продовольственные товары в сочетании с сокращением запасов продовольствия - один из основных факторов, оказывающих воздействие на уровень продовольственной безопасности и предоставление гуманитарной помощи в глобальном масштабе.
There continues to be overcapacity in some industrial sectors, either globally or within particular countries. В некоторых отраслях промышленности сохраняются избыточные мощности, либо в глобальном масштабе, либо в пределах конкретных стран.
The software programme enables firms to conduct business globally. Это программное обеспечение позволяет фирмам вести операции в глобальном масштабе.
Volunteerism has been one of the few success stories of society globally. Добровольчество является одним из немногих успешных направлений жизни общества в глобальном масштабе.