Awareness and understanding of interrelated environmental processes have to keep pace with the changes which occur globally. |
Осведомленность о взаимозависимости экологических процессов и их понимание должны идти в ногу с изменениями, происходящими в глобальном масштабе. |
We strongly believe that a renewed and focused commitment to international cooperation is an imperative if we are to ease poverty globally. |
Мы твердо верим в то, что подтверждение и акцент на приверженности международному сотрудничеству являются императивом, если мы хотим снизить уровень нищеты в глобальном масштабе. |
UNICEF intends to meet these challenges by building on its market leader position and strengthening its brand identity globally. |
ЮНИСЕФ планирует ответить на этот вызов, опираясь на свои лидирующие позиции на рынке и укрепляя свою торговую марку в глобальном масштабе. |
The GEF projects are aimed to protect globally significant biodiversity in forest ecosystems. |
Проекты ГЭФ направлены на защиту в глобальном масштабе значительного биологического разнообразия, присущего лесным экосистемам. |
Strengthening human capacity in the public sector globally is complex because regions and countries are not homogeneous. |
Укрепление кадрового потенциала государственного сектора в глобальном масштабе - сложная задача, поскольку регионы и страны непохожи друг на друга. |
Producing globally exhaustive statistics on the development of society would be an ambitious goal even with a longer timetable than this. |
Разработка всеобъемлющих статистических данных о развитии общества в глобальном масштабе является амбициозной задачей, хотя и требующей больше времени. |
Other proposals such as calling for standardization of sub-headings for Customs Codes are difficult to implement globally and will therefore provide minimal effect. |
Другие предложения, например, призывы к стандартизации подзаголовков к таможенным кодам, трудны в осуществлении в глобальном масштабе и поэтому могут оказать лишь минимальное воздействие. |
Construction markets are expected to be the second fastest growing market for flame retardants globally. |
Ожидается, что рынки строительной продукции будут вторым наиболее быстро растущим источником спроса на огнезащитные составы в глобальном масштабе. |
Paragraph IX, amend to read: "... of pedestrian regulation globally. |
Пункт IX, изменить следующим образом: "... правил, касающихся защиты пешеходов, в глобальном масштабе. |
The focus in all groups is on the development of standards, specifications and guidelines that can be implemented globally. |
Пристальное внимание в рамках всех групп уделяется разработке стандартов, спецификаций и руководящих принципов, которые могут применяться в глобальном масштабе. |
The motto of the environmental education movement has been: "think globally, act locally". |
Лозунг движения за просвещение в области окружающей среды заключался в следующем: "Думайте в глобальном масштабе, а действуйте на местном уровне". |
All three global observing systems will pay particular attention to facilitating full access by developing countries to the globally comparable data sets resulting from their work. |
В рамках всех трех глобальных систем наблюдения особое внимание будет уделяться облегчению беспрепятственного доступа развивающихся стран к сопоставимым в глобальном масштабе наборам данных, полученным в результате их функционирования. |
Subsidiarity is a concept that can be applied globally. |
Концепция «вспомогательности» может применяться в глобальном масштабе. |
All future global initiatives should be evaluated, if only to extract lessons and knowledge that can be shared globally. |
Все будущие глобальные инициативы должны подвергаться оценке, пусть даже только для усвоения опыта и приобретения знаний, которыми можно обмениваться в глобальном масштабе. |
This would help to counteract the present fragmentation of information resulting from many different and globally unevenly distributed assessments. |
Это будет способствовать противодействию нынешней фрагментации данных, вытекающей из множества разнообразных и неравномерно распределяющихся в глобальном масштабе оценок. |
As a zero-emissions cooking technology, solar cooking has considerable capacity to improve air quality globally. |
Будучи технологией приготовления пищи с нулевым уровнем выбросов, солнечная энергия обладает значительным потенциалом для улучшения качества воздуха в глобальном масштабе. |
The campaign for community forestry and community-based forestry management is expanding globally. |
Кампания в поддержку общинной формы лесопользования и общинного ведения лесного хозяйства набирает обороты в глобальном масштабе. |
Whether within national boundaries or globally, the cumulative long-term effects would be universal. |
Будь то в пределах стран, будь то в глобальном масштабе накопленные долгосрочные последствия будут носить всеобщий характер. |
Considerable opportunity exists to address early warning globally through stronger policy-based, people-centered approaches. |
Существуют значительные возможности для решения проблемы раннего предупреждения в глобальном масштабе путем применения более эффективных подходов, опирающихся на соответствующую политику и сориентированных на население. |
Incentives to transfer control technology globally. |
Стимулирования передачи технологий очистки выбросов в глобальном масштабе. |
The corporate sector globally and in several countries partnered with Governments to promote child rights. |
Корпоративный сектор занимался поощрением прав детей в глобальном масштабе и в некоторых странах - на основе партнерских связей с правительством. |
Aware that increasing numbers of citizens and parliamentarians are using social media globally, |
учитывая, что все большее число граждан и членов парламента используют социальные сети в глобальном масштабе, |
As the Office is staffed solely in New York, concerted efforts are necessary to reach staff globally. |
Поскольку персонал Бюро находится только в Нью-Йорке, для предоставления услуг в глобальном масштабе необходимы совместные усилия. |
If these elements were incorporated into a stand-alone goal, they could be made globally applicable. |
Если эти элементы включить в отдельную цель, можно было бы обеспечить их реализацию в глобальном масштабе. |
Although profits had increased globally, the parallel predicted growth of investment opportunities and jobs had not materialized. |
Несмотря на рост прибыли в глобальном масштабе, не оправдались прогнозы об одновременном росте инвестиционных возможностей и количества рабочих мест. |