Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода В глобальном масштабе

Примеры в контексте "Globally - В глобальном масштабе"

Примеры: Globally - В глобальном масштабе
Globally, growing pressures on the environment, increased public concern and attention to be given to the environmental roles played by forests; Усиление давления на окружающую среду в глобальном масштабе, все большая озабоченность общественности и необходимость уделения внимания экологической роли лесов;
Globally 45 per cent of those newly infected with HIV are young people with girls comprising 60 per cent of the 5.5 million young people living with HIV. В глобальном масштабе в числе лиц, недавно зараженных ВИЧ, 45 процентов являются подростками, а среди 5,5 млн. молодых людей, живущих с ВИЧ, 60 процентов составляют девочки.
Globally, the survival rate to the last grade of primary education was nearly the same for girls and boys, at 89 per cent for girls and 88 per cent for boys in 2005. В глобальном масштабе до последнего класса начальной школы доучивается примерно одинаковое число девочек и мальчиков (89 процентов девочек и 88 процентов мальчиков по состоянию на 2005 год).
Globally, CO2 accounts for 75 per cent of the total GHG emissions, of which the transport sector accounts for 23 per cent. В глобальном масштабе на двуокись углерода (СО2) приходится 75 процентов от общего объема выбросов ПГ, в том числе на транспортный сектор приходится 23 процента.
Globally, treatment coverage is notably lower for children (28 per cent) than for adults (37 per cent). В глобальном масштабе лечение получают гораздо больше взрослых (37 процентов), чем детей (28 процентов).
Globally some regions may have net market benefits and others, principally developing countries, have net market losses В глобальном масштабе некоторые регионы получат чистые рыночные выгоды, в то время как другие, в основном развитые страны, понесут чистые рыночные потери
Globally, women hold 24 per cent of senior management positions in privately held businesses in 2009, a marginal improvement from 2004, when 19 per cent of senior level positions were held by women. В глобальном масштабе на долю женщин в 2009 году приходилось 24 процента старших руководящих должностей на частных предприятиях, т.е. несколько больше чем в 2004 году, когда этот показатель составлял 19 процентов.
Globally, the world is on track to meet the target for access to safe drinking water but not on track to meet that of access to basic sanitation. В глобальном масштабе предпринимаются надлежащие шаги по своевременной реализации целей доступа к безопасной питьевой воде, однако темпы работы по реализации цели доступа к базовой санитарии неадекватны.
Globally, the number of people living under the absolute poverty line has increased from 1 billion at the time of the Summit to 1.3 billion, and the unemployed and underemployed number more than 1 billion. В глобальном масштабе число людей, живущих ниже черты абсолютной бедности, выросло с 1 миллиарда на момент Встречи до 1,3 миллиарда сейчас, а число безработных и неполностью занятых составляет более 1 миллиарда человек.
Globally, the number of persons aged 60 or over will almost triple, from 743 million in 2009 to 2 billion in 2050, when their number will exceed that of children under 15 for the first time in history. В глобальном масштабе число жителей в возрасте 60 лет или старше почти утроится, увеличившись с 743 миллионов в 2009 году до 2 миллиардов в 2050 году, когда впервые в истории число таких людей превысит число детей в возрасте до 15 лет.
Only FSC operates globally. В глобальном масштабе функционирует только СОЛ.
Cancer was diagnosed more and caused ill health and death globally. Диагноз рака ставится в большем количестве случаев и последний является причиной плохого здоровья и смертности в глобальном масштабе.
The number of children of school-age enrolled in school has increased both globally and for every region in the developing world. Количество школьников увеличилось как в глобальном масштабе, так и в каждом регионе развивающегося мира.
The United States is committed to continuing its leadership role in promoting voluntary corporate social responsibility and business and human rights initiatives globally. Соединенные Штаты привержены тому, чтобы продолжать выполнять ведущую роль в деле содействия реализации принципа добровольной социальной ответственности корпораций и осуществлению в глобальном масштабе инициатив в сферах предпринимательства и прав человека.
Many studies have been carried out to determine how much land is available globally for non-agricultural purposes. Проведено большое число исследований, предназначающихся для определения того, каким образом эти земельные ресурсы предоставляются в глобальном масштабе для их использования в целях, не связанных с ведением сельского хозяйства.
Fiscal stimulus, globally estimated at $2.6 trillion, was important in fostering recovery. Важным толчком к выходу из рецессии послужили бюджетно-финансовые меры экономического стимулирования, общий объем которых в глобальном масштабе составил, по оценкам, 2,6 трлн. долл. США.
Well, statistics are actually showing that four people out of five don't wash their hands when they come out of the toilet, globally. По статистике четверо из пяти людей не моют свои руки, когда выходят из туалета, в глобальном масштабе.
The positive practical effect of zones was being realized regionally; their potential for positive political effect globally could still be realized and recommendations pointing in that direction might be of use. Позитивный практический эффект зон реализуется на региональном уровне; вместе с тем можно было бы реализовать их потенциал для получения позитивного политического эффекта в глобальном масштабе, и здесь весьма полезными могли бы оказаться рекомендации относительно продвижения в этом направлении.
Recent studies have found that, globally, donor resources provided for disaster prevention and preparedness remain uneven and have not increased substantially since 2003. Недавние исследования показали, что в глобальном масштабе ресурсы, предназначенные для предупреждения бедствий и повышения готовности к ним выделяются донорами по-прежнему весьма неравномерно, а их объем с 2003 года существенно не увеличился.
Declines in HIV incidence - both globally and, most notably, in many high-prevalence countries in sub-Saharan Africa - highlight gains in preventing new infections. Снижение числа случаев ВИЧ-инфицирования - как в глобальном масштабе, так и, прежде всего, во многих странах с высокими уровнями распространенности ВИЧ в Африке к югу от Сахары - свидетельствует об успехах в области предупреждения новых инфекций.
We know that when human rights and gender equality reinforce each other, the level of violence decreases, not only within countries but globally as well. Мы знаем, что в тех случаях, когда обеспечена реализация прав человека и достигнуто равенство между мужчинами и женщинами, что дает взаимоусиливающий эффект, масштабы насилия снижаются не только в отдельных странах, но и в глобальном масштабе.
International networks of women's organizations should be encouraged to develop mentoring, joint venture, technical and commercial linkages between women-owned enterprises within regions and globally. Следует призвать международные сети женских организаций шире вести воспитательную работу, разрабатывать совместные проекты и развивать технические и коммерческие связи между предприятиями, принадлежащими женщинам, как на региональной основе, так и в глобальном масштабе.
In this way, suppliers can use the UNECE meat-cut code to globally specify the cut of each product GTIN in the GDSN. Благодаря этому поставщики смогут использовать код ЕЭК ООН на отрубы, с тем чтобы в глобальном масштабе появилась возможность указывать информацию о разделке каждого продукта, имеющего ГНТП в ГССД.
These advantages baydeco offer is accepted globally and baydeco products are preferred by global buyers. Эти преимущества, предлагаемые Baydeco, были признаны во всем мире и продукция Baydeco, является наиболее предпочитаемой в глобальном масштабе.
Training events for all end-users (globally) on the enhanced e-performance system Учебная подготовка всех конечных пользователей усовершенствованной электронной системы управления служебной деятельностью (в глобальном масштабе)