Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Given - Предоставляется"

Примеры: Given - Предоставляется
To him who wishes to purify himself... aid is given. Тому, кто желает очиститься... предоставляется помощь.
Students are given the opportunity to further develop their personalities, to prepare for their career selection in a targeted way, and to expand their competence in school subjects. Учащимся предоставляется возможность для дополнительного развития их личности, целенаправленной подготовки к выбору профессии и расширения своих знаний по школьным предметам.
Refugees are given opportunity to fend for themselves by growing crops, attain food security and avail themselves of other human basic needs. Беженцам предоставляется возможность обеспечивать себя продовольствием, выращивая сельскохозяйственные культуры и обеспечивая тем самым свою продовольственную безопасность, и удовлетворять другие основные человеческие потребности.
Following past practice, the results of those redraws were provisional, with another two weeks given for the unresponsive States to comply with their obligations. В соответствии с практикой прошлых лет результаты такой повторной жеребьевки являются предварительными, и не отвечающим на запросы государствам для выполнения своих обязательств предоставляется еще две недели.
Brazil noted that political candidates and parties were given free access to the media, as well as the use of public buildings for political party meetings. Бразилия отметила, что политическим кандидатам и партиям предоставляется свободный доступ к средствам массовой информации, а также к использованию публичных помещений для проведения совещаний политических партий.
Women who have children with disabilities are given an additional 10 days of paid annual leave, excluding public holidays and weekends. Женщине, которая работает и имеет ребенка-инвалида, предоставляется ежегодно дополнительный оплачиваемый отпуск продолжительностью 10 календарных дней без учета праздничных и нерабочих дней.
Many sources complained that lawyers in the Russian Federation are not given access to material and evidence in the same way as the prosecution. Многие источники жаловались на то, что адвокатам в Российской Федерации не предоставляется такой же доступ к материалам и доказательствам, как стороне обвинения.
The Committee is also concerned that consent to medical intervention for children under the age of 18 is given only by the child's representative. Комитет также обеспокоен тем, что согласие на медицинское вмешательство в случае детей в возрасте до 18 лет предоставляется только представителем ребенка.
A refugee child is given the same protection as any other child who, for any reason, has been permanently or temporarily deprived of his/her family environment. Ребенку-беженцу предоставляется такая же защита, как и любому другому ребенку, по какой-либо причине постоянно или временно лишенному своего семейного окружения.
The Mission also learned that aid has sometimes been distributed in mosques and, in such cases, not given directly to women. Миссия также установила, что в ряде случаев распределение помощи происходит в мечетях и в этом случае она не предоставляется непосредственно женщинам.
Assistance is given for one course only. помощь предоставляется для обучения только на одном курсе.
Albina is one of sponsors of our competition, and the prize of the second category is given from her site - "Beading world of Ukraine". Альбина является одним из спонсоров нашего конкурса, причём приз второй категории предоставляется от её сайта - "Бисерный мир Украины".
UNECE member countries should identify competent authorities at the national, regional and local levels that are given access to the necessary competences for the tasks foreseen in these recommendations. Странам - членам ЕЭК ООН следует установить компетентные органы на национальном, региональном и местном уровнях, которым предоставляется доступ для приобретения необходимой компетенции в отношении задач, указываемых в этих рекомендациях.
Schools are also being given greater freedom to emphasise particular areas of the curriculum and pupils greater freedom to make individual choices within it. Школам предоставляется более широкая свобода в акцентировании внимания на тех или иных разделах учебной программы, а учащимся свобода в индивидуальном выборе между ними.
The emotional needs of prospective and new parents are met in a more purposeful manner and increased to support and therapy is given for those most in need. Более последовательно учитываются эмоциональные потребности будущих родителей, а наиболее нуждающимся предоставляется больший объем помощи и лечебных средств.
A break is given not less than every three hours and lasts not less than 30 minutes. Каждый из таких перерывов предоставляется не реже чем через З часа, продолжительностью не менее 30 минут.
The secretariat draws up a contract with each centre identifying the tasks to which support is given and the payment that is to be made from the Trust Fund. Секретариат готовит контракт с каждым центром, определяя задачи, на реализацию которых предоставляется поддержка и производятся платежи из Целевого фонда.
One delegation expressed the view that UNODC could not be expected to deliver results given the high level of strict earmarking. По мнению одной делегации, от ЮНОДК нельзя ожидать достижения надлежащих результатов в условиях, когда такое большое количество взносов предоставляется на строго определенные цели.
This exemption is granted, on certain strict conditions, for a given period of time and for activities specified by law. Это исключение предоставляется при соблюдении некоторых строгих условий, на определенный срок и в отношении видов деятельности, перечисленных в законе.
Development assistance is given in a variety of forms, including direct budget support, balance of payments assistance, support for programmes and projects and assistance given through non-governmental organizations and the various United Nations agencies. Помощь в целях развития предоставляется в различных формах, в том числе прямая бюджетная поддержка, содействие в урегулировании платежного баланса, оказание поддержки программам и проектам и предоставление помощи по линии неправительственных организаций и различных учреждений Организации Объединенных Наций.
Men and women are given equal rights with regard to moving about and the freedom to chose a place to live and a place of residence. Мужчинам и женщинам предоставляется равные права, касающиеся передвижения, свободы выбора места проживания и место жительства.
Judicial assistance is given in the following manner: Судебная помощь предоставляется в следующем порядке:
Information on the right to legal assistance was included in a list of rights issued by National Police Headquarters and given immediately to anyone arrested by the police. Информация о праве на правовую помощь включена в перечень прав, подготовленный Главным управлением национальной полиции, и немедленно предоставляется любому лицу, арестованному полицией.
Priority is given in the following order: В первоочередном порядке жилье предоставляется соответственно:
In the recent amendment of the Hudood Ordinances, right of bail has been given for persons under detention for such offences. В соответствии с поправкой, внесенной недавно в постановления о правонарушениях «худуд», лицам, лишенным свободы за совершение таких правонарушений, предоставляется право быть освобожденными под залог.