Compensation is given upon an application filed by the injured person with the Ministry of Justice of the Slovak Republic. |
Компенсация предоставляется в соответствии с заявлением, подаваемым пострадавшим в министерство юстиции СР. |
Furthermore, any person affected by an administrative detention order was given free legal aid. |
Более того, любому лицу, получившему постановление об административном задержании, предоставляется бесплатная юридическая помощь. |
Its official development assistance had been given on a grant basis for many years. |
Ее официальная помощь в целях развития в течение многих лет предоставляется на безвозмездной основе. |
Railway management is being given greater operational autonomy, and some railway operations are being subcontracted to private-sector operators. |
Руководству железных дорог предоставляется более значительная самостоятельность в решении оперативных вопросов, а частные операторы получают подряды на осуществление отдельных операций, связанных с железнодорожными перевозками. |
Teachers are given official leave for professional training, with full pay during the period of training. |
Преподавателям предоставляется полностью оплачиваемый официальный отпуск в целях профессиональной подготовки. |
Women are given priority access to health-care services, including those provided by private cooperatives. |
Женщинам предоставляется приоритетный доступ к медицинским услугам, включая услуги, оказываемые частными кооперативами. |
Another restriction can be found in the fact that monopoly is given for a limited time only. |
О другом ограничении свидетельствует тот факт, что эксклюзивное право предоставляется лишь на ограниченный срок . |
Finally, persons who could not be repatriated for serious humanitarian reasons were given resident status. |
Наконец, вид на жительство предоставляется лицам, которые не могут быть репатриированы по серьезным гуманитарным соображениям. |
Assistance to local women's groups is also given through the funding of seminars related to gender mainstreaming activities. |
Помощь местным группам женщин также предоставляется в форме финансирования семинаров, касающихся мероприятий по учету гендерной проблематики. |
In practice, support is more or less an acknowledgement of the right to a monopoly that is given and protected by the clan. |
На практике такая поддержка в какой-то степени является признанием права на монополию, которое предоставляется и охраняется кланом. |
When being re-recruited, retired staff are often given the option of re-entering the Pension Fund. |
При возвращении на службу пенсионерам часто предоставляется возможность возобновить свое членство в Пенсионном фонде. |
Birth allowance - for the woman who has given birth. |
Единовременное пособие на рождение ребенка - предоставляется женщине после родов. |
Under of the provision, the carrier is given the right to substitute any information provided by the shipper which it considers inaccurate. |
Согласно подпункту этого положения перевозчику предоставляется право заменять любую представленную грузоотправителем информацию, которую он считает неточной. |
Judgement creditors are given priority over other unsecured creditors in recognition of the legal steps they have taken to enforce their claims. |
Кредиторам, действующим на основании судебного решения, предоставляется приоритет по сравнению с другими необеспеченными кредиторами в порядке признания тех законных мер, которые они приняли для обеспечения исполнения своих требований. |
Victims of family abuse were given priority access to public and non-profit housing providers. |
Приоритетный доступ к государственному и частному жилью предоставляется лицам, пострадавшим от проявлений бытового насилия. |
International inspectors are being given immediate, unimpeded, unconditional and unrestricted access to any site. |
Международным инспекторам предоставляется незамедлительный, беспрепятственный, безоговорочный и неограниченный доступ на любые объекты. |
An increasing number of teachers are given an opportunity to get to know the experience of other countries in the area of Holocaust education. |
Все большему числу преподавателей предоставляется возможность приобщиться к опыту других стран, накопленному в области изучения Холокоста. |
During electoral campaigns all candidates and political parties are given fair amounts of airtime. |
В ходе предвыборных кампаний всем кандидатам и политическим партиям предоставляется равное время в эфире. |
However, such individuals are given the choice of moving to a removal centre in Great Britain. |
Однако этим лицам предоставляется возможность перевода в один из таких центров в Великобритании. |
During this process the foreign national is given the possibility to present submissions and the Minister's decision is subject to review by the courts. |
В рамках этой процедуры иностранным гражданам предоставляется возможность подавать ходатайства, а решение министра может быть обжаловано в судах. |
Parents are given information about a child if he is detained by law-enforcement bodies. |
Родителям предоставляется информация о ребенке в случае его задержания органами охраны правопорядка. |
The Committee notes that, in practice, children are given a voice in some legal proceedings, subject to the discretion of the judge. |
Комитет отмечает, что на практике детям предоставляется возможность высказаться в ходе некоторых судебных разбирательств по усмотрению судьи. |
Fellows are also given the opportunity to exchange views with the Organization's experts on matters concerning the implementation of the Convention. |
Участникам также предоставляется возможность обменяться мнениями с экспертами Организации по вопросам осуществления Конвенции. |
One organization stated that it was not "a commercial entity" and as such no incentives are given. |
Одна из организаций сообщила, что она - "не коммерческая структура" и поэтому никаких льгот такого рода не предоставляется. |
Persons with disabilities were also given opportunities to participate in sports and to develop their artistic talents. |
Инвалидам также предоставляется возможность участвовать в спортивных мероприятиях и развивать свои художественные таланты. |