Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Given - Предоставляется"

Примеры: Given - Предоставляется
Businesses are given a salary grant to hire such persons or, if the disability began during an existing employment relationship, rehire them. Предприятиям предоставляется субсидирование зарплаты для найма таких лиц или, если инвалидность началась во время существующих трудовых отношений, повторного найма этих лиц.
If formal requirements were not met, the applicant was given one week to rectify the document. если формальные требования не соблюдены, ходатаю предоставляется одна неделя для исправления документа.
Parties in an existing marriage are, however, given the option of opting out of the provisions of the Bill, should they so desire. Однако сторонам существующих браков, если они того пожелают, предоставляется выбор не быть охваченными положениями законопроекта.
The general public was mobilized to participate in events for the disabled and the disabled were given the opportunity to participate in all areas of life. Принимались меры по вовлечению широкой общественности в мероприятия для инвалидов, и инвалидам предоставляется возможность участвовать во всех областях жизни.
In general, this is humanitarian assistance given in kind (clothing, foodstuffs, medical equipment, medicines, etc.), provided on application. В основном это гуманитарная помощь, выраженная в натуральной форме (одежда, продукты питания, медицинское оборудование, лекарственные препараты и т.д.), которая предоставляется по заявительному принципу.
During these sessions, numerous questions arise; and there ample opportunity is given afterward for specific guidance in individual sessions. В ходе этих занятий возникает множество вопросов и в дальнейшем предоставляется множество возможностей для получения конкретных рекомендаций в ходе индивидуальных занятий.
Financial assistance is also given for care of children during non-conventional hours and during the summer vacation. Кроме того, финансовая помощь предоставляется для осуществления ухода за детьми во внеурочное время и во время летних каникул.
Prisoners have been given the opportunity to leave their cells to relax, do physical exercise and play sports Заключенным предоставляется возможность покидать свои камеры для того, чтобы расслабиться, заняться физическими упражнениями и поиграть в спортивные игры;
This is given by Child and Family, a Flemish public institution which provides assistance and advice with regard to the welfare and care of children. Эта помощь предоставляется организацией под названием "Ребенок и семья", являющейся фламандским государственным учреждением, которое оказывает содействие и консультирует по вопросам здоровья и ухода за детьми.
Children enrolled in indigenous boarding schools are given milk during the 10-month school year. Детям, посещающим школы коренного населения, молоко предоставляется в течение десяти месяцев их пребывания в школе;
For example, respondents are given the opportunity to qualify their responses to questions dealing with complex definitions by indicating whether various subcategories of the definitions apply. Например, респондентам предоставляется возможность уточнить свои ответы на вопросы, связанные со сложными определениями, путем указания применимости различных подкатегорий определений.
Graduates given opportunity to find jobs commensurate with their qualifications following completion of their studies in Germany; Выпускникам немецких учебных заведений предоставляется возможность найти работу, соответствующую их квалификации.
Moreover, decisions are normally preceded by a referral procedure under which the authorities and organizations affected are given the opportunity to express their views. Кроме того, до принятия решений обычно осуществляются процедуры обращения к консультативной помощи, согласно которым соответствующим органам власти и организациям предоставляется возможность высказать свое мнение.
Persons whose homes were destroyed as a result of the civil war are given a plot of land for the construction of a house. А лицам, чье жилье было разрушено в результате гражданской войны, предоставляется земельный участок под строительство жилого дома.
The institutes have also been given the opportunity to showcase their work during a workshop held during the annual sessions of the Commission. Кроме того, этим институтам предоставляется возможность продемонстрировать свою работу в ходе семинаров-практикумов, которые проводятся в рамках ежегодных сессий Комиссии.
These trainees are often at the final stage of their university studies and are given the opportunity to combine their theoretical knowledge with practical statistical work. Этим стажерам, которые часто являются студентами старших курсов университетов, предоставляется возможность применить свои теоретические знания в практической статистической работе.
The personnel are given the opportunity to use their expertise to develop their work in line with the set goals. Сотрудникам предоставляется возможность самостоятельно решать, как им использовать свой опыт для организации своей деятельности по решению поставленных задач.
Suspects, accused persons and convicts are given an opportunity to hold religious services in accordance with their religious traditions, wherever possible in premises specially equipped for this purpose. Подозреваемым, обвиняемым и осужденным предоставляется возможность отправлять религиозные обряды по возможности в специально оборудованных для этих целей помещениях, в соответствии с религиозными традициями.
For all the suggestions to the contrary, the truth is that, whenever and wherever people are given the choice, they choose freedom. Несмотря на все утверждения об обратном, истина заключается в том, что всякий раз когда людям предоставляется выбор, они выбирают свободу.
They are given access to sensitive information and may cross-examine witnesses and make submissions before the judge on behalf of the named person's interests. Им предоставляется доступ к секретной информации, они могут проводить перекрестный допрос свидетелей и обращаться с ходатайствами к судье в интересах поименованных лиц.
The ICRC is given access to all places where such prisoners are located to determine their treatment and the material and psychological conditions of detention. МККК предоставляется доступ во все места, где содержатся такие заключенные, с целью определения порядка обращения с ними и материальных и психологических условий содержания под стражей.
The Ministry of Justice is taking steps to follow up on these recommendations, and Committee members are given regular, detailed reports on the subject. На основании данных рекомендаций Министерством Юстиции осуществляются необходимые мероприятия, и членам Комитета регулярно предоставляется подробная информация по этому поводу.
The information obtained is frequently made accessible to other authorities for purposes other than those for which it was given, without beneficiaries' consent. Полученная информация часто предоставляется другим органам не для тех целей, для которых она предназначена, без согласия получателей пособий.
This difference indicates that girls are interested in pursuing tertiary education if given the opportunity and that their families are willing to send them using their own funds. Это различие свидетельствует о том, что девушки заинтересованы в получении высшего образования, если им предоставляется такая возможность и если семья желает дать своей дочери образование на свои собственные средства.
At the federal level, financial aid is given on a priority basis to programmes and projects that support equality in working life. На федеральном уровне финансовая помощь в первую очередь предоставляется программам и проектам, направленным на обеспечение равенства в трудовой деятельности.