Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Given - Предоставляется"

Примеры: Given - Предоставляется
This is true when naturalized persons are given the possibility to retain the previous citizenship, i.e. when dual citizenship is allowed. Это происходит лишь в том случае, если натурализованным гражданам предоставляется возможность сохранить уже имеющееся гражданство, т.е.
In addition, couples are given the option on their wedding day of choosing customary law or a law that is inspired by documents like the Convention. Кроме того, в день бракосочетания молодоженам предоставляется возможность произвести выбор между обычным правом и правом, проникнутым такими документами, как Конвенция.
Appropriate medical care is given them, and advanced methods of treatment are being used, including multi-component therapy, all funded from the national budget. Им предоставляется надлежащий медицинский уход, в практику внедрены современные методы лечения, в частности многокомпонентная терапия, и все это финансируется из средств государственного бюджета.
Families are given a 50 per cent discount on the outstanding balance of the debt they owe on their property, provided their children stay in school. Семьям предоставляется 50-процентная скидка на невыплаченный остаток долга, причитающийся за собственность, при условии, что их дети будут продолжать посещать школу.
Were they given a safe haven or temporary residence permits? Предоставляется ли им безопасное убежище или временный вид на жительство?
Successful asylum-seekers were all given a temporary residence permit of not more than three years involving a package of entitlements, largely determined by international obligations. Всем просителям убежища, чьи ходатайства удовлетворены, предоставляется временный вид на жительство на срок до трех лет и набор прав, которые так щедро определены международными обязательствами.
When a security interest in an intellectual property right is given in the form of a "fixed charge", such right is secured to the exclusive benefit of a specific creditor. Когда обеспечительный интерес в праве интеллектуальной собственности предоставляется в форме "фиксированного обременения", такое право обеспечивается исключительно за конкретным кредитором.
In the Aarhus Convention, environmental NGOs are given a particular status by being deemed to have an interest in environmental decision-making that makes them "concerned". В рамках Орхусской конвенции природоохранным НПО предоставляется особый статус путем указания того, что они имеют заинтересованность в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, что делает их "заинтересованной" стороной.
In Scotland advice is available through the Scottish Agricultural College and in Northern Ireland it is given by the Department of Agriculture's Agri-Food Development Service. В Шотландии консультативное обслуживание предоставляется через шотландский сельскохозяйственный колледж, а в Северной Ирландии оно обеспечивается Службой развития агропищевого комплекса министерства сельского хозяйства.
The user generates or is given a unique cryptographic key pair; пользователь подготавливает пару уникальных криптографических ключей или же такая пара ему предоставляется;
In some States, lawyers, accountants, architects and other professionals are also given a right of retention over documents belonging to their clients. В некоторых государствах право удержания документов, принадлежащих клиентам, предоставляется также юристам, бухгалтерам, архитекторам и другим специалистам.
She drew attention to the situation of foreign women brought into the country as brides for Singaporean men, who were not given citizenship. Оратор обращает внимание на положение женщин-иностранок, приезжающих в страну в качестве невест сингапурских мужчин, которым не предоставляется гражданство.
This period is given as officially sanctioned holidays with full pay if the mother is employed full-time. Если женщина до родов работала в течение полного рабочего дня, такой отпуск предоставляется ей с сохранением заработной платы.
However, the grounds for the request were always examined, and undocumented asylum-seekers were always given an opportunity to justify the lack of documents. Однако основания для подачи ходатайства рассматриваются всегда, и не имеющим документов просителям убежища предоставляется возможность обосновать отсутствие документов.
Aliens are given an opportunity to take part in repatriation activities aimed at helping them build up a new life upon return. Иностранцам предоставляется возможность принять участие в мероприятиях по репатриации, направленных на то, чтобы облегчить им начало новой жизни после возвращения.
The asylum-seeker is given an opportunity to check the report and to make any additions or corrections deemed necessary; Просителю убежища предоставляется возможность проверить протокол и внести в него добавления и исправления, которые он сочтет необходимыми;
Another form of security typically given in connection with most privately financed infrastructure projects is an assignment to lenders of proceeds from contracts with customers of the concessionaire. Другой формой обеспечения, которое, как правило, предоставляется в связи с большинством проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, является уступка кредиторам поступлений по договорам с клиентами концессионера.
In her view the Secretariat had been given too much latitude in its interpretation of General Assembly guidelines for the recruitment of nationals from under-represented countries. Кроме того, по ее мнению, Секретариату предоставляется слишком большая свобода толкования руководящих указаний Генеральной Ассамблеи, касающихся набора на службу граждан недопредставленных стран.
The State of origin, which has the main responsibility to monitor these activities, is given the necessary flexibility to ensure that the operator complies with the requirements involved. Государству происхождения, которое несет главную ответственность по наблюдению за этими видами деятельности, предоставляется необходимая свобода действий для обеспечения того, чтобы осуществляющий деятельность субъект выполнил соответствующие требования.
In a number of States parties secondary schoolchildren are also given instruction in minority languages which are used frequently in the society. В ряде государств-участников учащимся средней школы также предоставляется обучение языкам меньшинств, которые часто используются в их обществе.
The right to withdrawal, it was said, was only given in that situation if the system did not allow for the correction of errors. Право отзывать сообщения, как утверждалось, предоставляется только в том случае, если система не обеспечивает возможности для исправления ошибок.
In both the public and private sectors, the husband is given paternity leave up to a period of 7 days for the birth of each child. И в государственном, и в частном секторе мужу предоставляется отпуск в связи с рождением каждого ребенка на период до 7 дней.
Indeed, the Aliens Act dealt with victims of trafficking in human beings, who were given a minimum of four weeks before they were deported. Действительно, Закон об иностранцах касается жертв торговли людьми, которым предоставляется минимум четыре недели до их депортации.
In other instances, the Special Rapporteur noted that the security forces are given carte blanche to fight crime, so they do not fear accountability. В других же случаях Специальный докладчик отмечала, что силам безопасности предоставляется полная свобода действий в области борьбы с преступностью, и поэтому они не опасаются привлечения к ответственности.
The asylum-seeker is given an opportunity to respond to this notification before a final decision is made by the Immigration and Naturalization Service. Просителю убежища предоставляется возможность высказать свои соображения на этот счет до того, как Служба по вопросам иммиграции и натурализации примет окончательное решение.