Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Given - Предоставляется"

Примеры: Given - Предоставляется
Institutions of all India character, engaged in the development of cultural activities are given financial assistance to meet part of their expenditure on maintenance and development activities. Институтам всеиндийского уровня, занимающимся развитием культуры, предоставляется финансовая помощь в покрытии их расходов на содержание и развитие.
Yoshi's Cookie is a tile-matching video game in which the player is given a playing field populated with cookies of several types, arranged in a rectangular grid. Yoshi's Cookie - это видеоигра на основе мозаики, в которой игроку предоставляется игровое поле, заполненное печеньями нескольких типов, расположенными в прямоугольной сетке.
Moreover, the secrecy is not all-encompassing: industrial enterprises have been given open access to information on negotiations in their sectors - something that is not being done with respect to consumers or the academic and policy research community. Более того, секретность не является полной: предприятиям-производителям предоставляется открытый доступ к информации о переговорах по их сектору, чего не делается в отношении потребителей или научной общественности.
The convicted person is given the opportunity to present his defence either himself or with the assistance of a defence attorney whom he can engage from the open list of the attorneys. Осужденному лицу предоставляется возможность защищать себя либо самостоятельно, либо с помощью защитника, которого это лицо может нанять из открытого списка адвокатов.
As part of the ongoing efforts to improve health-care, the malnourished expectant and nursing mothers - in the framework of "Healthy Mothers Program" run by the nationwide health network - are given free nutritious food baskets. В рамках продолжающихся усилий по улучшению медицинского обслуживания не имеющим доступа к достаточному питанию беременным женщинам и кормящим матерям бесплатно предоставляется базовый набор необходимых продуктов питания в соответствии с Программой здорового материнства, осуществляемой сетью здравоохранения в масштабах всей страны.
These youth are given a stipend, training in various vocational skills at pretechnical institute levels and then assigned for specific periods with various business houses to gain work experience. Этим молодым людям предоставляется стипендия для обучения различным профессиям на уровне, предшествующем программе технических институтов, а затем они на конкретные сроки направляются на различные предприятия для получения опыта работы.
If this is found to be the case, the worker is given sufficient time to collect what is owed to him/her. Если окажется, что такие задолженности есть, работнику предоставляется достаточно времени для того, чтобы он мог получить то, что ему причитается.
Unemployed are given the possibility to study in voluntary training without losing their unemployment allowance in cases where it has been agreed as part of the job-seekers job-searching plan or employment plan. Безработным предоставляется возможность для обучения по программам добровольной подготовки без потери пособия по безработице в случаях, когда достигается договоренность, что такая подготовка является частью плана по поиску работы и трудоустройству или плана занятости.
For example, the 60 days stipulated for the maternity leave is interpreted to include weekends and holidays and family emergency leave is given only in extremely limited circumstances that require extensive documentations. Так, считается, что срок 60 дней, предусмотренный для отпуска по беременности и родам, включает выходные дни и праздники, а внеочередной отпуск по семейным обстоятельствам предоставляется в единичных случаях и требует объемной подтверждающей документации.
Before he/she issues a certificate, the Labour Commissioner must satisfy her/himself that the employer has provided reasonable restrooms and refreshment facilities and that the employee is given adequate rests and meal breaks between periods of employment. Прежде чем выдать разрешение Комиссар по трудовым вопросам должен удостовериться, что работодатель оборудовал достаточное количество комнат отдыха и пунктов питания, что работнику предоставляется достаточно времени на отдых и перерывы для приема пищи между работой.
If the reason for which the responsibility leave is approved is no longer applicable, the employee is allowed to resume duties provided that advance notice of one month is given. Если причина, по которой предоставляется отпуск по семейным обстоятельствам, перестает иметь место, работник имеет право вновь приступать к исполнению служебных обязанностей, при условии что за один месяц до этого им будет направлено предварительное уведомление.
In agriculture pregnant women stay away from direct dealing with insecticide or herbicide and women working constantly on their feet are given sit-down rest for 10 minutes an hour. В сельском хозяйстве беременные женщины не могут непосредственно обращаться с инсектицидами или гербицидами, а женщинам, которым в силу характера труда приходится работать стоя, каждый час предоставляется 10 минут сидячего отдыха.
In 14 educationally backward districts of Tamil Nadu, SC/ST girl students are given an attendance incentive of Rs. 500 per year. В 14 округах штата Тамилнад, считающихся отсталыми в плане образования, девочкам-учащимся из СК и СП предоставляется материальное пособие в размере 500 рупий в год в качестве стимула для продолжения обучения.
In another paragraph, the Islamic judge is given the right to perform the marriage of a young girl if her guardian has rejected the marriage for no legitimate reason. В другом пункте судье-муфтию предоставляется право сочетать браком молодую девушку, если ее опекун возражает против брака без законных на то оснований.
An application for this grant has to be submitted to the Director of Social Security and the grant is given by way of a lump sum amounting to Lm 84.00. Заявление на получение такого пособия подается на имя Директора по вопросам социального обеспечения, и пособие предоставляется в виде единовременно выплачиваемой суммы в размере до 84,00 МЛ.
In the "En Marcha" programme 405 of the information given concerns Mexico State; it includes brief notes on local matters and interviews of state union leaders and public officials. В рамках телепрограммы "Движение" 40% информации предоставляется правительством Мексики; эта информация включает краткие сводки местных новостей и интервью с руководителями организаций трудящихся и представителями государственных органов соответствующего района.
For example, one of the parents raising a disabled child under the age of 16 is given one extra day off per month, paid at the daily wage rate out of State social insurance. Так, одному из родителей, воспитывающему ребёнка-инвалида в возрасте до 16 лет, предоставляется один дополнительный выходной день в месяц с оплатой его в размере дневного заработка за счёт государственного социального страхования.
When you are given a certain choice, we try our best to explain what the pros and cons are. Мы приложили все усилия, чтобы объяснить вам все «за» и «против» каждого варианта, когда вам предоставляется возможность выбора.
newly wedded are given 15% "Superior" discount card on arrangement of other important events in President Hotel. при выезде молодожёнам предоставляется дисконтная карта "Superior"- 15% на проведение других значительных событий в ресторане Президент Отеля.
Time for writing a test is given at the rate of 200 minutes per 100 points (2 minutes per 1 point). Время для тестирования предоставляется из расчета 200 минут на написание теста на 100р (2 минуты на 1 поинт).
The player is given a choice of three fighters: an axe-wielding dwarf, Gilius Thunderhead; a barbarian; Ax Battler, wielding a two-handed sword; and long-sword-wielding amazon Tyris Flare. Игроку предоставляется на выбор трое героев: гном с боевым топором под именем Джилиус Громоглав, варвар Акс Боец, владеющий двуручным мечом и амазонка Тайрис, превосходно владеющая длинной саблей.
When a request was not judged to be manifestly unfounded, the asylum-seeker was admitted to France and given a safe conduct enabling him to contact a prefecture and embark upon the procedures described by the previous speaker. Если просьба не сочтена вполне необоснованной, лицу, желающему получить убежище, предоставляется возможность безопасного въезда во Францию, с тем чтобы установить контакт с префектурой и приступить к процедурам, описанным предыдущим оратором.
Asylum-seekers are also given basic social welfare assistance, in the areas of shelter, food and health-care, so that they are able to subsist while they pursue their claim. Кроме того, просителям убежища предоставляется базовая социальная помощь в форме жилья, продовольствия и медицинских услуг, с тем чтобы они могли выжить в период ожидания вынесения решения по их ходатайствам о предоставлении убежища.
It greatly contributed to the vivacity of the debates, allowed a real exchange of ideas and conveyed the message that all actors of development were being given a genuine opportunity to contribute to the objectives of the Summit. Этим во многом объяснялся активный характер прений, и благодаря этому удалось провести реальный обмен идеями и обеспечить понимание того, что всем участникам процесса развития предоставляется подлинная возможность внести вклад в достижение целей встречи на высшем уровне.
The person who posted the material is given an opportunity to be heard before the judge decides to order deletion of the material. Лицу, разместившему этот ресурс, предоставляется возможность дать разъяснения судье, прежде чем суд вынесет решение о ликвидации ресурса.