Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Given - Предоставляется"

Примеры: Given - Предоставляется
Observers have not been given the right as a general rule to make procedural proposals or raise points of order. Наблюдателям, как правило, не предоставляется право вносить предложения процедурного характера или выступать по порядку ведения заседания.
They are given legal, psychological, medical and other assistance. Этим детям предоставляется правовая, психологическая, медицинская и другая помощь.
Examples were given of regional arrangements, under which comparable information was provided directly by the various States involved. Были приведены примеры региональных механизмов, в рамках которых соответствующая информация предоставляется непосредственно различными заинтересованными государствами.
Local non-governmental organizations are now included in the consolidated appeal process and are given access to funding through the emergency response fund. В настоящее время местные неправительственные организации участвуют в процессе призывов к совместным действиям и им предоставляется доступ к финансированию, обеспечиваемому в рамках фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
Moreover, socio-pedagogical and psychological support is given, if necessary. Кроме того, предоставляется социопедагогическая и психологическая поддержка, когда это необходимо.
Young scientists are given opportunity for pursing and applying innovative research ideas for solving day-to-day problems faced by the weaker sections of society. Молодым ученым предоставляется возможность реализовать и применить новаторские идеи для решения повседневных проблем, с которыми сталкиваются уязвимые слои общества.
Prisoners are given an adequate diet of at least 2,400 kilocalories a day and drinking water. Заключенным предоставляется надлежащее питание из расчета не менее 2400 килокалорий на человека в день и питьевая вода.
As part of these programs, children are given assistance in the form of food and clothing. В рамках этих программ детям предоставляется помощь продовольствием и одеждой.
The public is given a 21-day period of consultation to comment on the Environmental Statement. Общественности предоставляется 21 день для проведения консультаций с целью представления замечаний по экологическому отчету.
Malta noted that authorization to re-enter its territory was given after all checks had been carried out. Мальта отметила, что разрешение возвратиться на ее территорию предоставляется после проведения всех проверок.
Citizens are given an opportunity to consult the electoral roll at the office of the local electoral commission to check its accuracy. Гражданам предоставляется возможность ознакомиться со списком избирателей и проверить правильность его составления в помещении участковой избирательной комиссии.
Women needing to resolve their problems through the courts are given free legal assistance. Женщинам, нуждающимся в решении своих проблем через судебные органы, предоставляется бесплатные услуги адвокатов.
Assistance is given with regard to the preparation of written responses to questions posed by members. Предоставляется помощь в подготовке письменных ответов на вопросы членов ВТО.
Furthermore, the export information was not reported publicly, but was given only to the importing Parties. Кроме того, информация об экспортных поставках не сообщается в общедоступном режиме и предоставляется лишь импортирующим Сторонам.
The public is also given the opportunity to participate in the approval process for industrial installations when accidents involving hazardous substances occur. Общественности предоставляется возможность участвовать в процессе выдачи разрешений на эксплуатацию промышленных объектов, на которых могут произойти выбросы с утечкой опасных веществ.
In criminal cases, aid is given by decision of H.E. the Minister of Justice. В уголовных делах помощь предоставляется по решению Е.П. министра юстиции.
The family members of such persons were given financial assistance, if necessary, to accompany them. Членам семей таких лиц предоставляется финансовая помощь, с тем чтобы они могли сопровождать их в случае необходимости.
According to existing legislation, persons affected by leprosy were given land for agricultural work. Согласно действующему законодательству больным проказой предоставляется земля для сельскохозяйственных работ.
Women who underwent abortions were given medical treatment for as long as it was required. Женщинам, сделавшим аборт, предоставляется медицинская помощь так долго, как этого требуют обстоятельства.
A variety of goods produced exclusively at ventures run by voluntary organizations of persons with disabilities is given preferential treatment. Предоставляется преимущество производству продукции определенного ассортимента исключительно на предприятиях общественных организаций инвалидов.
The accused was always given a fair hearing. Обвиняемому всегда предоставляется право на справедливое заслушание.
A pilot scheme has commenced where inmates are given formal education up to the Senior High School level. Введена в действие экспериментальная программа, в соответствии с которой заключенным предоставляется возможность получить формальное образование вплоть до ступени старшей средней школы.
Seniors are allowed to stay in their own homes and are given the required support by trained staff in order to cope. Престарелым предоставляется возможность оставаться дома и получать необходимую поддержку со стороны специально подготовленных работников.
The prosecutor was fined by the prosecutor-general and given an additional three days in which to discharge his duties. На соответствующего прокурора Генеральный прокурор налагает штраф, и ему предоставляется дополнительный срок, не превышающий трех суток, для выполнения своих обязанностей.
It was not clear whether persons detained for an excessive period without trial were given compensation. Остается неясным, предоставляется ли компенсация лицам, которые содержатся под стражей без какого-либо судебного разбирательства в течение чрезмерно продолжительного времени.