Usually, I don't really work on climbs, but with this one, I told myself I would give it some time. |
Обычно я не работаю долго над маршрутом, но в этот раз, я решила уделить время. |
Can you stop embezzling a minute and give me your attention? |
Ты не мог бы отвлечься от денег на минутку и уделить мне внимание? |
Well, can you give the FBI five minutes? |
А вы можете уделить 5 минут ФБР? |
Couldn't you give us just a couple of minutes? |
Вы не могли бы нам уделить всего пару минут? |
It also recommends that the State party give further consideration to the establishment of a Federal Office of the Ombudsman for Children's Rights. |
Кроме того, он рекомендует государству-участнику уделить дополнительное внимание вопросу о создании федерального управления уполномоченного по правам ребенка. |
As indicated in paragraph 66 of the 2005 World Summit Outcome, the international community should give special attention to the special needs and vulnerabilities of small island developing States. |
Как указано в пункте 66 итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, международное сообщество должно уделить особое внимание специфическим потребностям и уязвимости малых островных развивающихся государств. |
The international community must give particular attention to the budgetary constraints and other limitations on the capacity of UNRWA to deliver its main services. |
Международному сообществу следует уделить особое внимание проблеме бюджетных и других ограничений, которые сказываются на возможностях БАПОР в плане оказания основных услуг. |
We will give particular attention to the Human Rights Council, the Security Council, the General Assembly and the Secretariat. |
Мы должны будем уделить особое внимание вопросам, касающимся деятельности Совета по правам человека, Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Секретариата. |
It must also give greater attention to the issue of mixed flows and secondary migration movements within Africa and towards other continents to help prevent thousands of individual tragedies. |
Ему также надо уделить большее внимание вопросу смешанных потоков и вторичных миграционных перемещений в Африке и на другие континенты, с тем чтобы помочь тысячам людей избежать трагедии. |
Future sanctions regimes should give careful consideration to devising ways and means of providing the affected population with objective information on the specific nature of sanctions. |
В рамках будущих режимов санкций необходимо будет уделить пристальное внимание продумыванию путей и средств предоставления затрагиваемому населению объективной информации о специфическом характере санкций. |
Can you give me a minute of your time? |
Вы можете уделить мне минуту вашего времени? |
I just don't think I can give you the time you need. |
Мне кажется я не смогу уделить тебе достаточно внимания. |
The Secretary-General should give serious attention to the 10-step programme recommended by JIU, especially in view of the forthcoming Fourth World Conference on Women. |
Генеральному секретарю следует уделить серьезное внимание 10-этапной программе, рекомендованной ОИГ, особенно в свете предстоящей четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The Special Representative recommends that the Government of Cambodia give urgent priority to the early submission of reports under the procedures of the international human rights treaties that Cambodia has ratified. |
Специальный представитель рекомендует правительству Камбоджи незамедлительно уделить первостепенное внимание скорейшему представлению докладов в соответствии с процедурами международных договоров о правах человека, ратифицированных Камбоджей. |
The Committee decided that at its twelfth session it would give priority to ensuring the completion and adoption of its draft general comment on the rights of older persons. |
Комитет постановил уделить первоочередное внимание на своей двенадцатой сессии обеспечению завершения принятия проекта замечаний общего порядка относительно прав лиц пожилого возраста. |
How much access can you give me? |
Сколько времени вы сможете мне уделить? |
LAS and UNICEF should give special priority to supporting the preparation, costing and financing, implementation, and monitoring of national plans of action, where appropriate. |
ЛАГ и ЮНИСЕФ следует уделить особое внимание, где это уместно, мерам по содействию разработке, определению расходов и финансированию и осуществлению национальных планов действий и контролю за их реализацией. |
The United Nations system and UNDP must give top priority to TCDC and earmark the funds needed to attain the agreed objectives. |
Система Организации Объединенных Наций и ПРООН должны уделить этой форме сотрудничества первоочередное внимание и выделить необходимые фонды для достижения согласованных целей. |
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea considers that the United Nations should give the Act due attention and take the necessary steps. |
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики считает, что Соединенные Штаты должны уделить должное внимание этому Закону и принять необходимые меры. |
The Legal Subcommittee should recommend to the Committee that it give due consideration to the views expressed in the Subcommittee on the improvement of working methods. |
Юридическому подкомитету следует рекомендовать Комитету уделить должное внимание высказанным в Подкомитете мнениям в отношении улучшения методов работы. |
Therefore, the international community, and the United Nations in particular, should give top priority to the elimination of poverty in promoting the cause of children. |
Поэтому международное сообщество, и в частности Организация Объединенных Наций, обязано уделить приоритетное внимание ликвидации нищеты на благо детей. |
In confronting these problems we who govern must assume our responsibilities and give priority to policies affecting the young, especially those geared towards fighting youth unemployment. |
Сталкиваясь с этими проблемами, мы, находящиеся в системе государственного управления, должны принять на себя ответственность и уделить приоритетное внимание политическим стратегиям, нацеленным на молодежь, в особенности тем из них, которые нацелены на борьбу с безработицей среди молодежи. |
In order to achieve the objective of sustainable economic development, IDCs should give priority consideration to the following areas of action, in cooperation with their development partners. |
Для достижения цели устойчивого экономического развития ОРС следует уделить приоритетное внимание следующим направлениям действий в сотрудничестве с их партнерами по развитию. |
Countries and the international community should give serious consideration to the 20/20 initiative, which can provide increased resources for broader population and social sector objectives. |
Страны и международное сообщество должны уделить большое внимание инициативе "20/20", при помощи которой можно увеличить объем ресурсов для решения более широких задач в области народонаселения и в социальном секторе. |
There was a strong feeling that the outcome document should give greater attention to disarmament and call for a new legal instrument to control the arms trade. |
Было высказано твердое мнение о том, что в итоговом документе следует уделить большее внимание разоружению. |