Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Уделить

Примеры в контексте "Give - Уделить"

Примеры: Give - Уделить
Turning to the issue of staff accountability, he said that the Secretariat should give priority to measures which would supply satisfactory remedies in the event or irregularities in programme management and implementation. Что касается вопроса об ответственности сотрудников, то Секретариат должен уделить приоритетное внимание мерам, позволяющим успешно предотвращать потери, обусловленные ошибками в управлении программами и их осуществлении.
Over the past few years, good tactical-level training materials had been developed which had better prepared peacekeepers in that area, and the Secretariat should give priority to providing specialized protection advice and coordination in peacekeeping missions. В последние несколько лет были разработаны качественные учебные материалы тактического уровня, позволившие повысить уровень подготовки миротворцев в этой области, и Секретариату следует уделить приоритетное внимание предоставлению специализированных консультативных услуг в области защиты и налаживанию координации усилий в рамках миссий по поддержанию мира.
After all, anyone who wants to be re-elected must give priority to the needs of their own people and not necessarily to the demands of the international community. В конце концов, любой, кто хочет быть избранным на второй срок, должен уделить первостепенное значение потребностям своего собственного народа, а не обязательно требованиям международного сообщества.
However, they stressed that the ISWG on National Accounts should give high priority to this issue in order to facilitate dealing with aggregation problems and holding gains in countries with high inflation. В то же время они подчеркнули, что в рамках Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам следует уделить этому вопросу особое внимание для облегчения решения проблем, связанных с агрегированием показателей и доходами по холдингам в странах с высокой инфляцией.
Ms. Sulimani, after paying a tribute to her compatriot Ishmael Beah, asked whether the Special Representative could give special consideration to the use of children as human shields in conflicts, a tactic adopted by warring parties in her country. Г-жа Сулимани, отдавая дань уважения своему соотечественнику Ишмаэлу Беа, спрашивает, не сможет ли Специальный представитель уделить особое внимание вопросу об использовании детей в качестве "живых щитов" в ходе конфликтов - тактике, применяемой воюющими сторонами в ее стране.
Discussions underlined that the post-2015 development agenda should give due consideration to efficient transport infrastructure, fundamental transit policies, structural transformation and economic diversification, integration in international trade and regional integration. В ходе обсуждений было подчеркнуто, что в программе развития на период после 2015 года следует уделить должное внимание эффективной транспортной инфраструктуре, основополагающей политике в области транзита, структурной перестройке и экономической диверсификации, интеграции в международную торговлю и региональной интеграции.
While the Board welcomes the Programme's efforts to develop an environmental management strategy, it recommends that it give a higher profile to internal environmental issues. Несмотря на то что Комиссия приветствует усилия, предпринимаемые Программой в плане разработки стратегии рационального использования окружающей среды, она рекомендует ей уделить более пристальное внимание и придать большее значение вопросам охраны окружающей среды в рамках ее внутренней деятельности.
He stated that the Task Force was ready to incorporate the reporting requirements of integrated assessment modelling and give high priority to coordinating reporting work under different international bodies. Он отметил, что Целевая группа готова учесть требования о порядке представления отчетности, относящиеся к моделированию для комплексной оценки, и уделить первостепенное внимание координации представления отчетности в отношении различных международных органов.
Just had someone cancel. I can give you a few minutes before the 49ers. мен€ как раз отменилась встреча. ћогу уделить ам пару минут перед матчем.
It is recommended that, should it decide to issue such regulation, an enacting State should give particular attention to the need to preserve flexibility in the operation of electronic signature systems by their users. Если решение о необходимости таких подзаконных актов будет принято, то принимающему Типовой закон государству рекомендуется уделить особое внимание необходимости сохранения гибкости в использовании систем электронных подписей их пользователями.
How can I give Agnes the concentration she deserves with you lookin' out the window? Как я могу уделить достаточно внимания Агнес, когда ты вот так торчишь в окне?
And if you won't give me a private sidebar right now, maybe there's something you'd like to say to these good people? И если, не хотите уделить мне минутку, наедине, может, ты хочешь, Ччто-то сказать, этим милым людям?
The Committee recommends that the State party give special attention to the worst forms of child labour in accordance with ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. Комитет рекомендует государству-участнику уделить особое внимание наихудшим формам детского труда в соответствии с Конвенцией МОТ Nº 182 о наихудших формах детского труда.
The international community should therefore give the serious challenges facing Africa the kind of attention they deserve. По нашему мнению, первоочередное внимание следует в настоящее время уделить следующим трем областям.
When acting on its own initiative, the Working Group shall give preferential consideration to the thematic or geographical subjects to which the Commission on Human Rights has requested it to pay special attention. Что касается методов работы, то Рабочая группа в преференциальном порядке рассматривает материалы тематического или географического характера, которым Комиссия по правам человека рекомендует уделить особое внимание .
When adopting the agenda and the programme of work for its fifty-eighth session, the Sub-Commission should also be guided by the request of the Human Rights Council contained in its decision 2006/102 that the Sub-Commission shall give due priority to preparing: При принятии повестки дня и программы работы ее пятьдесят восьмой сессии Подкомиссия должна также руководствоваться изложенной в решении 2006/102 Совета по правам человека просьбой уделить должное внимание подготовке:
Give aAttention to for combined heat and power generation. Уделить особое внимание вопросу о комбинированном производстве тепла и энергии.
73.43. Give appropriate priority to the improvement of detention conditions in the draft justice reform Plan under adoption (Hungary); 74.43 уделить надлежащее внимание улучшению условий в местах лишения свободы в проекте плана реформы системы правосудия, которая находится на этапе принятия (Венгрия);
Give due attention to agricultural and food security in Africa at the upcoming World Food Summit to be held in Rome in November 1996. на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, которую запланировано провести в ноябре 1996 года в Риме, уделить должное внимание вопросам сельскохозяйственной и продовольственной безопасности стран Африки.
(c) Give appropriate consideration in their contributions to the United Nations post-2015 development agenda and the sustainable development goals to the role of sustainable urbanization and the role of cities and local governments in sustainable development; с) уделить в материалах к Повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития после 2015 года и целям в области устойчивого развития соответствующее внимание роли устойчивой урбанизации, а также городов и местных органов власти в устойчивом развитии;