| I can probably give you seven minutes. | Я, наверно, смогу тебе уделить семь минут. |
| The Agenda for Development clearly must give special attention to Africa. | Очевидно, что "Повестка дня для развития" должна уделить особое внимание Африке. |
| Our efforts must give their protection priority. | В своих усилиях мы должны уделить их защите приоритетное внимание. |
| We should give that task the priority it deserves. | Мы должны уделить этой задаче то первоочередное внимание, которого она заслуживает. |
| That Conference must give due consideration to strengthening international cooperation in tax matters, the financing of the sustainable development goals, and the reform of global institutions. | Конференция должна уделить должное внимание укреплению международного сотрудничества по налоговым вопросам, финансированию целей устойчивого развития и реформе глобальных институтов. |
| It should give priority consideration to eliminating poverty, advancing social progress, improving livelihoods, promoting inclusive economic growth and strengthening environmental safeguards. | В ней следует уделить первоочередное внимание вопросам искоренения нищеты, содействия социальному прогрессу, улучшения условий жизни людей, поощрения инклюзивного экономического роста и укрепления механизмов защиты окружающей среды. |
| The representative of one regional group requested that UNCTAD give special attention to the challenges faced by small and medium-sized economies. | Представитель одной региональной группы просил ЮНКТАД уделить особое внимание проблемам, с которыми сталкиваются страны с малой и средней экономикой. |
| You should give a lot of care to your work. | Тебе следует уделить большое внимание твоей работе. |
| Agent Gomez, could you give us a moment? | Агент Гомез, не могли бы вы уделить нам пару минут? |
| The least you could do is give me a minute of your time. | Меньшее, что ты можешь, это уделить мне минуту своего времени. |
| I can give you half an hour at 1:30 if it's important. | Я смогу уделить тебе полчаса в 13.30, если это важно. |
| I can only give you ten minutes, David. | Я могу уделить тебе только десять минут, Дейв. |
| I wish we could give him a bit more attention. | Хотелось бы уделить ему чуть больше внимания. |
| After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention. | После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание. |
| If you could just give me ten minutes. | Если вы можете уделить мне 10 минут. |
| First, the Security Council should give more attention and greater play to its role in preventive diplomacy. | Во-первых, Совет Безопасности призван уделить более пристальное внимание превентивной дипломатии и играть более существенную роль в этой области. |
| It is recommended that Parties give more attention to complying with any such stipulations in future reporting cycles. | Сторонам рекомендуется уделить больше внимания соблюдению этих требований в рамках будущих циклов представления информации. |
| The Committee should give particular attention to the budget proposals relating to development activities and ensure that adequate appropriations were made. | Комитету следует уделить особое внимание бюджетным предложениям, связанным с мероприятиями в области развития, и обеспечить выделение адекватных ассигнований. |
| It should give much greater attention to women's rights. | Намного больше внимания в нем следует уделить правам женщин. |
| The State party should give greater priority to efforts to address these problems. | Государству-участнику следует уделить самое приоритетное внимание мерам, которые должны быть приняты для решения упомянутых проблем. |
| The State party should give priority to its review and reform of the administration of the penal system. | Государству-участнику следует уделить приоритетное внимание пересмотру и реформированию управления своей пенитенциарной системой. |
| The view was also expressed that the programme should give more attention to new mechanisms for mobilizing funds for financing development. | Было также выражено мнение, что больше внимания в рамках программы необходимо уделить новым механизмам мобилизации финансовых ресурсов в интересах финансирования развития. |
| Maritime transport was a sensitive subject, and the Commission should give due attention to the legitimate concerns of States. | Морской транспорт - тема весьма непростая, и Комиссии следует уделить должное внимание законным интересам государств. |
| The Jamaican delegation might therefore give some attention to efforts to have at least part of the debt forgiven. | Поэтому делегация Ямайки могла бы уделить некоторое внимание усилиям, направленным на прощение хотя бы части долга. |
| The United States suggests that the Committee give this question appropriate attention and emphasis in its future work. | Соединенные Штаты предлагают Комитету в его будущей работе уделить этому вопросу надлежащее внимание и обеспечить его углубленное рассмотрение. |