The General Conference must give special attention to providing sufficient funding for UNIDO programmes and enhancing the new initiatives for mobilizing funds. |
Генеральная конференция должна уделить особое внимание вопросам обеспечения достаточного финансирования программ ЮНИДО и активизации новых инициатив по мобилизации ресурсов. |
The UNIDO programme framework should give priority to the development of small and medium enterprises to stimulate economic growth at the grass-roots level. |
В рамках программы ЮНИДО первоочередное внимание следует уделить развитию малых и средних предприятий для стимулирования производственного роста на местах. |
The Organization and donor countries should give serious consideration to improving the geographical balance. |
Организации и странам - донорам следует уделить серьезное внимание улучшению географической сбалансиро-ванности. |
Today we must give special consideration to the humanitarian assistance necessary as a consequence of the war that has been started. |
Сегодня мы должны уделить особое внимание гуманитарной помощи, необходимой вследствие начатой войны. |
The Organization should give special attention to the formulation and implementation of regional, subregional and interregional programmes in the 2008-2009 biennium. |
Организации следует уделить особое внимание формулировке и осуществлению региональных, субрегиональных и межрегиональных программ в двухгодичный период 2008-2009 годов. |
To that end, all States should give priority to the entry into force of the CTBT. |
С этой целью все государства должны уделить первоочередное внимание вступлению в силу ДВЗЯИ. |
We must give serious attention to halting the proliferation of conventional weapons. |
Мы должны уделить серьезное внимание прекращению распространения обычных вооружений. |
It should also give special attention to the question of mass expulsions. |
Особое внимание она должна уделить и вопросу массовой высылки. |
The United Nations must give special attention to involving the Presidents of Somaliland and Puntland in the Somalia peace process. |
Организация Объединенных Наций должна уделить особое внимание участию президентов Сомалиленда и Пунтленда в сомалийском мирном процессе. |
Accordingly, the Committee should give careful consideration to those inter-related issues at the current session. |
В связи с этим Комитет должен на нынешней сессии уделить пристальное внимание этим взаимосвязанным вопросам. |
It should give the highest priority to poverty eradication. |
Она должна уделить наивысшее приоритетное внимание проблеме искоренения нищеты. |
His delegation welcomed the Secretary-General's efforts and took the view that Member States should give serious consideration to the Advisory Committee's recommendation. |
Делегация страны оратора приветствует усилия Генерального секретаря и считает, что государства-члены должны уделить серьезное внимание рекомендации Консультативного комитета. |
The Commission should give priority to natural disasters; other types of disaster could be considered at a later stage. |
Комиссии следует уделить первоочередное внимание стихийным бедствиям; другие виды бедствий можно рассмотреть на более позднем этапе. |
The State party must give high priority to the funding and effectiveness of this programme. |
Государству-участнику надлежит уделить особое внимание вопросам финансирования и эффективности данной программы. |
I urge the Government of National Unity to fulfil that pledge and give priority to the establishment of the independent election commission. |
Я настоятельно призываю Правительство национального единства выполнить это обязательство и уделить приоритетное внимание созданию независимой избирательной комиссии. |
Mr. Faati (Gambia) asked what sort of attention the General Assembly should give to the issue of listing and de-listing. |
Г-н Фаати (Гамбия) спрашивает, какое внимание Генеральная Ассамблея должна уделить вопросу составления списка и исключения из него. |
Member States should give priority to eliminating such barriers to enhance domestic international cooperation. |
Государства-члены должны уделить первоочередное внимание устранению таких барьеров в целях расширения национального и международного сотрудничества. |
Such dialogue and negotiations should give priority, from the outset, to international humanitarian law and human rights. |
В таком диалоге и переговорах с самого начала первостепенное внимание следует уделить международному гуманитарному праву и правам человека. |
Maybe you could give us another hour? |
Может, вы бы смогли уделить нам ещё час? |
I couldn't give her the attention that she needed. |
Я не могла уделить ей достаточно внимания. |
Actually... will you give us a second? |
А вообще-то... не могли бы вы уделить нам минуту? |
Dr. Yang, listen, if you could give me a-a few minutes. |
Доктор Янг, если бы вы могли уделить мне пару минут. |
In the meantime, the State party should give urgent priority to providing legal representation to juveniles facing imprisonment in order to meet its obligations under article 24. |
В то же время государству-участнику следует уделить первоочередное внимание обеспечению юридического представительства несовершеннолетним, которым угрожает лишение свободы, с целью выполнения обязательств по статье 24. |
The Committee recommends that the State party give due consideration to the circumstances in which the best interests of the child may be better fulfilled by living with the incarcerated parent. |
Комитет рекомендует государству-участнику уделить должное внимание обстоятельствам, при которых наилучшие интересы ребенка могут более оптимальным образом обеспечиваться посредством проживания с лишенным свободы родителем. |
The State party should give priority to alternative measures to detention, as provided for in its legislation; |
Государство-участник должно уделить первоочередное внимание альтернативным мерам по отношению к задержанию, как это предусмотрено в его законодательстве; |