| The government give us what they can spare from the soldiers. | Правительство отдаёт нам только то, что может уделить от солдат. |
| We also urge other international bodies, individual Governments and non-governmental organizations to look at how they can give greater priority to drugs within their own individual programmes. | Мы также призываем другие международные органы, отдельные правительства и неправительственные организации подумать над тем, каким образом они могли бы уделить более пристальное внимание проблеме наркотиков в рамках своих индивидуальных программ. |
| Security Council reform should give priority to increasing the representation of developing countries and give small and medium-sized countries more opportunities to participate in decision-making. | Реформа Совета Безопасности должна уделить приоритетное внимание расширению представительства развивающихся стран и обеспечить малым и средним странам больше возможностей для участия в процессе принятия решений. |
| The Sixth Committee should therefore give priority to the Preparatory Commission's work and give a strong commitment to provide it with the necessary resources. | В этой связи Шестому комитету следует уделить первостепенное внимание работе Комиссии и принять твердое обязательство по обеспечению средств для ее функционирования. |
| In responding to this question, please give particular attention on initiatives taken or anticipated for rural areas. | Просьба в ответе на этот вопрос особое внимание уделить тем инициативам, которые были осуществлены или планируется осуществить в сельских районах. |
| The Commission should give attention to this subject in its future work. | Комиссии необходимо уделить должное внимание данному вопросу в своей будущей работе. |
| The international community should give priority consideration to agreeing on an international approach to dealing with these developments. | Международному сообществу следует уделить пристальное внимание задаче выработки согласованного международного подхода к решению этих проблем. |
| This strategy must of course give priority to the problems of Africa as it struggles with this scourge. | Разумеется, в рамках этой стратегии приоритетное внимание необходимо уделить проблемам Африки, которая ведет борьбу с этим бедствием. |
| EMEP should give first priority to PM10 measurements. | ЕМЕП следует уделить первоочередное внимание измерениям ЧМ10. |
| This is a complex question to which the group of experts should give special attention. | Это сложный вопрос, которому группа правительственных экспертов должна уделить особое внимание. |
| These consultations will give adequate focus to indigenous peoples. | Эти консультации позволят уделить должное внимание вопросам коренных народов. |
| We must give priority to the immediate cessation of violence and use of force. | Мы должны уделить первоочередное внимание незамедлительному прекращению насилия и применения силы. |
| It should give priority to its other obligations under the Convention. | Ему следует уделить первоочередное внимание своим обязательствам в соответствии с Конвенцией. |
| The United Nations must as a matter of urgency give poverty eradication the priority it deserves. | Организация Объединенных Наций должна в срочном порядке уделить искоренению нищеты то приоритетное внимание, которого эта проблема заслуживает. |
| The Committee requests that the State party give high priority to the implementation of its programme on population and family life education. | Комитет просит государство-участник уделить первоочередное внимание осуществлению программы просвещения по вопросам народонаселения и семейной жизни. |
| To avoid falling into that trap, the international community must give greater priority to eradicating poverty in developing countries. | Чтобы избежать такой ошибки, международное сообщество должно уделить более пристальное внимание задаче искоренения нищеты в развивающихся странах. |
| The Committee recommends that the Government give priority to hastening the pace of progress on women's issues in Indonesia. | Комитет рекомендовал правительству уделить приоритетное внимание ускорению темпов продвижения вперед в решении вопросов женской проблематики в Индонезии. |
| International society, and the non-nuclear-weapon States in particular, should give due attention to taking measures to overcome this phenomenon. | Международное сообщество и неядерные государства, в частности, должны уделить внимание разработке шагов по ликвидации этого явления. |
| The following are some of the issues to which the Special Representative will give priority attention at this stage. | Ниже приводятся некоторые аспекты, которым Специальный представитель намерен уделить приоритетное внимание на данном этапе. |
| The Secretary-General should give clear priority to work on the Repertory and see to it that the enormous backlog was reduced. | Генеральный секретарь должен уделить первоочередное внимание работе над Справочником и проследить за сокращением огромного отставания. |
| At this point, the Council should give priority to restoring security. | На этом этапе Совет должен уделить приоритетное внимание восстановлению безопасности. |
| Those who have spoken before me have highlighted the elements to which they believe the Security Council should give special consideration. | Выступавшие до меня ораторы уже подчеркивали некоторые моменты, которым, по их мнению, Совет Безопасности должен уделить особое внимание. |
| The international community should give urgent attention to the need to curb the indiscriminate use of mines in the various regions of the world. | Международное сообщество должно безотлагательно уделить внимание необходимости сдерживания недискриминационного применения мин в различных регионах мира. |
| Statements or presidential summaries could include a focus on 2005 and give messages to the high-level event. | В заявлениях и председательских резюме можно было бы уделить внимание намечаемому на 2005 год мероприятию и выдвинуть идеи относительно совещания высокого уровня. |
| I recommend that the fifth-fifth session of the General Assembly pay close attention to these important outcome documents and give effect to their recommendations. | Я рекомендую пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи уделить особое внимание этим важным итоговым документам и выполнить их рекомендации. |