| It was proposed that measures should be adopted to preserve and promote traditional medicine and give priority to the health of indigenous peoples. | Было предложено принять меры по сохранению и развитию традиционной медицины и уделить первоочередное внимание проблемам здравоохранения коренных народов. |
| The Executive Board must thus give adequate time to the programme in order for it to implement its new programme directions. | В связи с этим Исполнительный совет должен уделить надлежащее время данной программе в целях обеспечения осуществления предусмотренных в ней новых программных целей. |
| In their examination, commissions could give attention to the share of resources targeted at the relevant aspects of poverty eradication. | В ходе рассмотрения комиссии могли бы уделить внимание вопросу о доле ресурсов, выделяемых на соответствующие аспекты борьбы с нищетой. |
| The special session should, in our view, give prominence to this important issue. | На наш взгляд, участники специальной сессии должны уделить особое внимание этому важному вопросу. |
| International financial institutions should also give priority to expenditure on child protection programmes in the resources they apportion to development. | Международные финансовые учреждения также должны уделить первоочередное внимание расходам на программы по обеспечению защиты детей в рамках ресурсов, которые они выделяют на цели развития. |
| The international community must give high priority to actively formulating the provisions of the draft convention. | Международное сообщество должно уделить приоритетное внимание активизации усилий по выработке положений проекта конвенции. |
| Finally, we must give particular attention and particular protection to children. | И наконец, мы должны уделить особое внимание защите детей. |
| The United Nations Mission should give priority to the issue of demining. | Миссия Организации Объединенных Наций должна уделить приоритетное внимание деятельности по разминированию. |
| The Working Group on Indigenous Populations should give priority, at its twenty-second session, to the issues identified in this paper. | На своей двадцать второй сессии Рабочая группа по коренным народам должна уделить приоритетное внимание вопросам, изложенным в настоящем документе. |
| At the same time, the Summit must also give due attention to the issue of info-security. | Одновременно с этим на Встрече должное внимание следует уделить вопросу информационной безопасности. |
| The Committee should give serious consideration to the consolidation of peacekeeping accounts, the potential benefits of which were significant. | Комитету следует уделить серьезное внимание консолидации счетов операций по поддержанию мира, потенциальные выгоды которой существенны. |
| The current WTO negotiations on market access for agricultural and non-agricultural goods should give special attention to products originating in such countries. | На проходящих в ВТО переговорах по проблемам доступа на рынки для сельскохозяйственных и несельскохозяйственных товаров следует уделить особое внимание товарам, произведенным в данных странах. |
| The international community should therefore give serious attention to narrowing disparities between nations. | Поэтому международному сообществу необходимо уделить серьезное внимание сокращению неравенства между странами. |
| Also give attention tofor the situation in large inland water bodies. | Уделить также особое внимание положению с использованием крупных внутренних водоемов. |
| It also stressed that the Common Fund for Commodities should give due regard to facilitating commodity development and diversification measures in Africa. | В нем также подчеркивалось, что Общему фонду для сырьевых товаров предлагается уделить должное внимание оказанию содействия в развитии сырьевой базы и осуществлению мер по диверсификации экономики африканских стран. |
| The Board recommended that the Institute give priority to the establishment of GAINS by deferring all other programmes and activities. | Совет рекомендовал Институту уделить первоочередное внимание созданию ГАИНС, отложив все другие программы и мероприятия на более поздний срок. |
| In future presentations, affected country Parties should give more attention to preventive actions. | В будущих докладах затрагиваемые страны Стороны Конвенции должны уделить повышенное внимание мерам по предупреждению опустынивания. |
| He should give it the highest priority. | Ему следует уделить этому вопросу самое приоритетное внимание. |
| The international community must give serious consideration to and actively create the conditions for the drafting of the convention. | Международное сообщество должно уделить пристальное внимание вопросу выработки проекта конвенции и активизировать усилия по созданию условий для этого. |
| The State party should give priority to incorporating Covenant rights in the respective domestic legal orders of the overseas territories. | Государству-участнику следует уделить первоочередное значение включению закрепленных в Пакте прав в соответствующие внутренние законодательные акты заморских территорий. |
| We must all give thought on how to cope with this issue. | Нам всем необходимо уделить серьезное внимание вопросу о том, как урегулировать этот вопрос. |
| In this connection, there is one aspect to conflicts to which my delegation believes the Council should give particular attention. | В этой связи конфликтам присущ один аспект, которому Совет, по мнению моей делегации, должен уделить особое внимание. |
| The international community should therefore give the serious challenges facing Africa the kind of attention they deserve. | Поэтому международное сообщество должно уделить серьезным проблемам, стоящим перед Африкой, такое внимание, которого они заслуживают. |
| African Governments must give due consideration to reducing their defence budgets, in particular as they relate to arms purchases. | Африканские правительства должны уделить должное внимание сокращению своих бюджетов на оборону, в частности, расходов на приобретение оружия. |
| The Office of Internal Oversight Services believed that UNHCR should give priority to addressing policy matters and to issuing more comprehensive guidelines. | Управление служб внутреннего надзора сочло, что УВКБ следует уделить первоочередное внимание решению стратегических вопросов и подготовке более полных руководящих принципов. |