Under certain conditions, the gathering of plants or the capture of wild animals was sanctioned, although that required authorization. |
При определенных условиях допускаются сбор растений или отлов диких животных, однако для этого требуется получать соответствующее разрешение. |
The Department of Humanitarian Affairs is currently gathering all available information, curricula and so on on the issue. |
Департамент по гуманитарным вопросам в настоящее время производит сбор всей имеющейся информации, учебных планов и т.д., касающихся рассматриваемого вопроса. |
The gathering of extremely personal information is prohibited in any case (art. 7). |
Сбор информации сугубо личного характера запрещается во всех случаях (статья 7). |
It is noteworthy that there is a central body gathering reliable information about children who are under the supervision of these ministries. |
Следует отметить существование центрального органа, осуществляющего сбор достоверной информации о детях, которые находятся под контролем этих министерств. |
The burden of gathering fuelwood from distant locations and the health consequences of burning traditional fuel fall largely on rural women, who are responsible for gathering wood and for cooking. |
Забота о сборе топливной древесины в удаленных местах лежит в основном на сельских женщинах, и их же здоровье страдает от последствий сжигания традиционных видов топлива, поскольку они отвечают за сбор дров и приготовление пищи. |
We urge the Secretariat to continue gathering and analysing data to reinforce national capacities. |
Мы настоятельно призываем Секретарит продолжать сбор и анализ информации в целях укрепления национальных потенциалов. |
Its mandate is limited to gathering statistical data on women. |
В его задачу входит сбор статистических данных, касающихся проблем женщин. |
Some provided incomplete data, and others are in the process of gathering the requested information. |
Некоторые представили неполные данные, а другие все еще продолжают сбор требуемой информации. |
One of the objectives is the gathering of information or data on all aspects of the mine problem in various countries. |
Одно из таких направлений - это сбор информации и данных по всем аспектам минной проблемы в различных странах. |
In simple terms the gathering, sharing and use of information is a fundamental requirement to demonstrate action on forests. |
В целом сбор, обмен и использование информации является основным условием подтверждения практической деятельности в области лесоводства. |
Approaches range from the informal gathering of articles found in the press to the administration of formal readership surveys. |
Такие подходы включают как неформальный сбор статей, публикуемых в печати, так и проведение официальных обследований читательской аудитории. |
The Special Rapporteur's visits were aimed at gathering first-hand information. |
Целью поездок Специального докладчика был сбор информации из первых рук. |
Of course, gathering reliable data on the behaviour of agents and actors in the complex environment of a city is not straightforward. |
Разумеется, сбор данных о поведении участников и субъектов в сложных условиях городской среды не является простым делом. |
Data gathering could focus, for example, on the application of all relevant standards and norms regarding international cooperation. |
Сбор данных может быть сосредоточен, например, на применении всех соответствующих стандартов и норм, касающихся международного сотрудничества. |
Therefore, gathering data at the subnational level and by income groups becomes important. |
Таким образом, важное значение приобретает сбор данных на субнациональном уровне и по группам населения с различным уровнем дохода. |
The Committee noted that gathering and synthesizing such information would be most useful but should be done in a judicious manner. |
Комитет отметил, что сбор и обобщение такой информации будут исключительно полезными, но что эта работа требует рационального подхода. |
This requires gathering evidence through expertise, and complicates and slows down the procedure. |
А для этого требуется произвести сбор доказательств при помощи экспертизы, что усложняет и замедляет процедуру. |
The tasks of the association include gathering and disseminating information about human rights. |
В его задачи входит сбор и распространение информации по правам человека. |
The additional General Service staff would assist with the considerable administrative support activities in the realization of the above functions, including data gathering. |
Сотрудник на дополнительной должности категории общего обслуживания будет оказывать помощь в проведении значительного объема мероприятий по административной поддержке в связи с выполнением перечисленных выше функций, включая сбор данных. |
The gathering of direct data and information at Kinshasa took 30 days. |
Сбор сведений и информации из первоисточников в Киншасе продолжался в течение 30 дней. |
It speeds the gathering of evidence and permits consideration of admissibility and merits at the same time. |
Она ускоряет сбор доказательств и позволяет одновременно рассматривать вопрос о приемлемости и существо дела. |
The studies were aimed at gathering quantitative and qualitative data to shed light on the disparities and widespread discrimination endured by indigenous children. |
Цель этих исследований - сбор качественных и количественных данных о существующем неравенстве и масштабах дискриминации, с которыми сталкиваются дети коренных народностей. |
Developments in molecular technology and bioinformatics are facilitating gathering of information on the diversity of existing bacteria and their potential. |
Успехи молекулярной технологии и биоинформатики облегчают сбор информации о разнообразии существующих бактерий и заложенном в них потенциале. |
GCF support will focus on gathering national and regional experiences and best practices in this development dimension. |
Поддержка по линии РГС будет нацелена на сбор информации о национальном и региональном опыте и передовых методах работы в этом аспекте развития. |
To support this immediate objective, efforts will focus on gathering national and regional experience and lessons learned. |
Для выполнения этой непосредственной задачи будут предприниматься усилия, нацеленные на сбор информации о национальном и региональном опыте и извлеченных уроках. |