Английский - русский
Перевод слова Gathering
Вариант перевода Собрать

Примеры в контексте "Gathering - Собрать"

Примеры: Gathering - Собрать
The expert meetings attended by the Special Rapporteur allowed the gathering of additional up-to-date elements. Совещания на уровне экспертов, в которых участвовала Специальный докладчик, дали возможность собрать дополнительную свежую информацию.
Our first attempt at gathering forces for the rebellion did not go well. Наша первая попытка собрать силы для восстания прошла не совсем удачно.
This family gathering during the school year, it was his own idea. Собрать семью в течение учебного года было его собственной идеей.
Which is why I've taken the liberty of gathering your team. Посему я взял на себя смелость собрать твою команду.
It's about gathering private information about a lady. Надо собрать информацию... э,... касательно одной дамы.
And gathering all this has taken most of my time this morning. И собрать всё воедино заняло почти всё моё время этим утром.
During its visit to Burundi, the mission visited the provinces most affected by the October massacres with a view to gathering evidence. В период своего пребывания в Бурунди Миссия посетила провинции, наиболее пострадавшие в ходе кровавых октябрьских событий, с тем чтобы собрать там свидетельства очевидцев.
In the absence of comprehensive official records, the efforts of human rights NGOs enabled the gathering of more complete records of abuses and violations. В условиях отсутствия всеобъемлющих официальных отчетов усилия правозащитных НПО позволили собрать более полные отчеты о злоупотреблениях и нарушениях.
This regional workshop would aim at gathering scientists and relevant national authorities to raise awareness of the Regular Process within the scientific community of the region. З. Упомянутый региональный семинар должен собрать ученых и представителей соответствующих национальных органов, с тем чтобы повысить уровень осведомленности о Регулярном процессе в научных кругах региона.
The game follows the main characters Crash and Coco Bandicoot as they travel through time and prevent the villains from gathering the Crystals by collecting them themselves. Игра сводится к тому, что главные герои, Крэш и Коко Бандикут, путешествуют сквозь время ради того чтобы не дать злодеям собрать кристаллы, собрав их сами.
He's off in the mountain right now, gathering specimens for our work. Он ушел в горы, чтобы собрать новые образцы.
Still, I imagine it must be difficult, gathering Noel's things together. Тем не менее, думаю, тяжело вам было собрать все вещи Ноэля.
The Commission requested the Secretary-General of the United Nations to submit his report to it after gathering relevant information from Governments and specialized organizations. Подкомиссия просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций собрать информацию от правительств и специализированных учреждений и представить ей доклад по этому вопросу.
Militia forces continued to attack female internally displaced persons when they left the confines of their camps to undertake income-generating activities, such as gathering grass, fruit and firewood. Ополченцы продолжали нападать на женщин - вынужденных переселенцев, когда они выходили за пределы своего лагеря для того, чтобы найти какие-то источники дохода, например, чтобы собрать траву, фрукты или дрова.
However, gathering the relevant data and establishing a direct link between climate change and its possible security implications require further study and cooperation by all nations. Однако для того чтобы собрать соответствующие данные и установить прямую связь между изменением климата и его возможными последствиями для безопасности, необходимы дополнительные исследования и сотрудничество всех государств.
The delegation of Mali explained that the national report had been prepared through an inclusive national dialogue in which State agencies and civil society, supported by experts from the International Organization of la Francophonie, had facilitated the gathering and processing of information on human rights. Делегация Мали пояснила, что подготовка национального доклада была результатом инклюзивного процесса национальных консультаций, в ходе которого государственные структуры и субъекты гражданского общества позволили, при поддержке экспертов из Международной организации франкоязычных стран, собрать и обработать информацию, касающуюся прав человека.
The Committee recommends that the State party examine the phenomenon of trafficking, gathering accurate data on its prevalence and introduce accordingly legislation prohibiting trafficking of persons, including children. Комитет рекомендует государству-участнику изучить явление торговли людьми, собрать точные данные о его масштабах, а также принять законодательство, запрещающее торговлю людьми, включая детей.
This collection is the first attempt of gathering and publishing of works published on this issue in the foreign language that has a big importance for the international community of researchers. Сборник представляет собой первую попытку, собрать и издать опубликованные на иностранных языках труды по данной теме и имеет чрезвычайно большое значение для международного сообщества исследователей.
Fourth, prototyping: gathering whatever you can, whatever you can find, to mimic your solution, to test it and to refine it. Четвёртый шаг - прототипирование: собрать всё, что вы можете найти, что угодно, чтобы сымитировать новое решение, проверить и улучшить его.
However, the Government of Norway appreciated the need to assess the situation in that area; consideration had been given to gathering relevant data, although there was as yet no specific plan. В любом случае норвежское правительство осознает необходимость оценки положения в этой области; предусматривается собрать соответствующую информацию, однако конкретный план в этой связи еще не разработан.
Ms. Benabdallah said that the National Institute for Public Health had conducted a survey on domestic violence against women with a view to gathering the relevant statistical information and introducing specific legislation on the matter. Г-жа Бенабдалла говорит, что Национальный институт здравоохранения провел исследование по вопросу о насилии в отношении женщин в семье с целью собрать соответствующую статистическую информацию и принять в этой связи специальное законодательство.
The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive study to examine the phenomenon of trafficking, including of children, gathering accurate data on its prevalence, and introduce legislation prohibiting it. Комитет рекомендует государству-участнику провести всеобъемлющее исследование для изучения явления торговли людьми, в том числе детьми, и собрать точные данные о его масштабах, а также принять законодательство, запрещающее такую торговлю.
However, the Special Rapporteur does not believe that these incidents prevented him from gathering sufficient information to allow him to form his opinion on the situation in the country with respect to issues falling within his mandate. Однако Специальный докладчик не считает, что эти инциденты не позволили ему собрать достаточную информацию, для того чтобы сформировать свое мнение о положении в стране с вопросами, подпадающими под его мандат.
Despite the difficulty of gathering hard evidence in this field, if no attempt is made to gather what is available it will not be possible to prove the activities of diamond dealers in breaking United Nations sanctions. Собрать убедительные доказательства в этой области трудно, однако, если не будут предприниматься попытки собрать все, что можно найти, будет невозможно доказать деятельность торговцев алмазами в нарушение санкций Организации Объединенных Наций.
In their comments on the State party's reply, the authors reiterate that their trial was unfair because they were prevented from gathering and submitting evidence of their innocence. В своих замечаниях по поводу ответа государства-участника авторы вновь заявляют, что суд над ними был несправедлив, поскольку им помешали собрать и представить доказательства своей невиновности.