Примеры в контексте "Gathering - Сбор"

Примеры: Gathering - Сбор
Women, who previously spent two to six hours a day gathering water, found themselves with both extra time and extra energy, which was used for livelihood activities such as embroidery. Женщины, ранее тратившие по 2 - 6 часов в день на сбор воды, теперь имеют как дополнительное время, так и силы, которые используются для выполнения функций, повышающих уровень жизни, как-то вышивание.
The Unit has so far been entrusted with financial investigations, tracking and intelligence gathering related to the identification and the determination of the current whereabouts of indictees. Пока что группе поручалось проведение финансовых расследований, отслеживание финансовых операций и сбор разведывательных данных, связанных с установлением личности и выяснением местонахождения лиц, в отношении которых составлены обвинительные заключения.
A similar gathering and exercise, entitled "Baikonur-Antiterror 2007", is due to be held, in September 2007, at the Baikonur cosmodrome in the Republic of Kazakhstan. В сентябре 2007 года аналогичный сбор и учение «Байконур-Антитеррор 2007» планируется провести в Республике Казахстан на космодроме «Байконур».
A computerized information system designed for use in an armed-attack situation was also put into operation, allowing the gathering of information about the safety of those affected and making the information available to the Japanese Red Cross Society. Была также внедрена компьютеризированная система сбора информации в случае вооруженного нападения, которая позволяет осуществлять сбор информации о безопасности пострадавших лиц и направлять имеющуюся информацию японскому Обществу Красного Креста.
Among countries with economies in transition, Bulgaria reported that several institutions had been engaged in gathering data on asylum-seekers, including the National Bureau for Territorial Asylum and Refugees, the Bulgarian Red Cross and the Bulgarian Helsinki Committee. Что касается стран с переходной экономикой, то Болгария сообщила о том, что ряд учреждений осуществляли сбор данных о лицах, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища, в том числе Национальное бюро по вопросам убежища и беженцам, Болгарское общество Красного Креста и Болгарский хельсинкский комитет.
While the practice of gathering participation reaction in the form of surveys or questionnaires has been undertaken for some time, the Institute was not able to present aggregated data until 2010, given the wide variation in questions and numerical scaling. Хотя какое-то время практиковался сбор информации среди пользователей в форме обследований или опросов, из-за расхождений в вопросах и числовых шкалах Институт до 2010 года не мог представлять агрегированные данные.
Therefore, gathering of information as well as exchange of it with many learned centers of Ukraine, Russia and other CIS countries, Europe, Asia, and even Northern America where there are many experts on medieval nomadism is needed. Учитывая это, необходим сбор информации и ее обмен со многими научными центрами Украины, России, других стран СНГ, Европы, Азии и даже Северной Америки, где есть немало специалистов по средневековому номадизму.
When I left the Vilnius meeting in 2013, I could certainly see storm clouds gathering, but I did not know that Putin was prepared to unleash so much aggression and turmoil. Когда я покинул заседание в Вильнюсе в 2013 году, я безусловно видел сбор грозовых туч над Европой, но я не знал, что Путин был готов развязать столько агрессии и беспорядков.
Ms. Motoc said that, given the importance of genetics-related issues, it might be useful to include a question about the rules governing the collection and gathering of information for genetic databanks. Г-жа Моток говорит, что, учитывая важность проблем, связанных с генетикой, возможно, было бы целесообразно добавить вопрос о правилах, регулирующих сбор и группирование информации для банков генетических данных.
In view of the radically different lifestyles of Bantus and indigenous people, the former tended to consider themselves superior to the latter, and would often employ them to carry out certain activities, such as farm work, hunting and gathering. Они охотно использовали коренные народы для проведения некоторых видов деятельности, таких как полевые работы, охота, сбор плодов и т.д.
They complained about a lack of financial documentation and that the gathering of financial data had been cumbersome and elusive, adding that records detailing Government debt, revenue and expenditure had been hard to come by. Они выразили недовольство по поводу отсутствия финансовой документации и в связи с тем, что сбор финансовых данных представляется обременительным и не вполне ясным процессом, подчеркнув, насколько трудно получить ведомости с указанием долгов, доходов и расходов правительства16.
The ICBL Working Group on Victim Assistance will continue to investigate means to enhance peer-support initiatives aimed at landmine survivors sharing information and experiences, identifying progresses and shortcomings, and gathering of relevant documentation on the subject. Рабочая группа МКНЗМ по оказанию помощи пострадавшим продолжит изучение путей оказания дальнейшего содействия в осуществлении инициатив, направленных на оказание лицам, оставшимся в живых после подрыва на минах, помощи в обмене информацией и опытом, выявление успехов и недостатков и сбор соответствующей документации по данной теме.
The Zhambyl province National Security Committee Department (DKNB) charged Ramazan Yesergepov, editor-in-chief of Alma-Ata Info, with unlawful gathering and the dissemination of information containing State secrets under article 172, paragraph 1, of the Criminal Code. По данному факту ДКНБ по Жамбылской области за незаконный сбор и распространение сведений, содержащих государственные секреты, главный редактор газеты "Алма-Ата инфо" Рамазан Есергепов привлечен ДКНБ этой же области к уголовной ответственности по ст. 172 ч. 1 УК РК.
With respect to data gathering and research: Training the personnel in the various institutions to fill in and transmit the information in a single data sheet record of each case and to develop mechanisms for ongoing data collection and analysis. Сбор данных и исследования: обучить работников различных учреждений порядку заполнения карточек установленного образца, заводимых на каждый случай, и передачи содержащейся в них информации, а также разработать механизмы постоянного сбора и анализа этих данных.
(b) Completing the first countrywide study on trafficking, including gathering comparative data from all Government and civil society organizations working in this field; Ь) проведение первого национального обследования по данной проблеме, включившего в себя сбор сравнительной информации, поступившей из различных государственных учреждений и организаций гражданского общества, занимающихся проблемой торговли людьми;
Moreover, the task of mobilizing and gathering forces to take part in the operation has in fact been carried out by General Abdul-Rahim Bahr, the commander-in-chief of the Chadian army, and General Abkar Krinkawi, chief of Chad's national police force. Более того, мобилизация и сбор сил, которые должны принять участие в операции, были произведены генералом Абд аль-Рахимом Бахром, главнокомандующим армии Чада, и генералом Абкаром Кринкави, начальником национальной полиции Чада.
gathering, conservation and processing of your personal data for the purpose of providing the newsletter service and to provide the Judicial Authorities with any information they request. Сбор и хранение персональных данных в целях предоставления услуги рассылки Ньюс-леттер Компании, а также для предоставления судебным органам запрошенной информации.
I would like to mention, in particular, Ms. Rose Esther Sincimat, Assistant Director of Gender Mainstreaming, in the area of data gathering and analysis, and Ms. Myriam Merlet, Chief of Staff, for supervision and coordination. Я приведу в пример г-жу Розу Эстер Сенсимат, помощника директора по учету гендерного анализа, отвечавшую за сбор и анализ данных, и г-жу Мириам Мерле, руководителя секретариата министра, отвечавшую за руководство и координацию.
There are challenges in gathering the information and in locating the people, and there is a need for the fullest support from national law enforcement authorities and national political authorities if we are to make progress on these arrests. Сбор информации и обнаружение этих лиц связаны с трудностями, и для того, чтобы добиться прогресса в проведении этих арестов, необходима максимальная поддержка национальных правоохранительных органов и национальных политических органов.
If the user of the relevant telecommunication equipment agrees, the bugging and recording of telecommunication operations and the gathering of data on such operations can be carried out at any time. Если пользователь соответствующих электронных средств связи дает согласие, прослушивание и запись переговоров, ведущихся с использованием этих средств, и сбор данных о таких переговорах могут осуществляться в любое время.
This direction is humanitarian- educational, it deals with gathering of information about the role of water in the life of the Man and bringing of this information to the citizens of Ukraine, with the purpose of changing their attitude to water. Это направление гуманитарно-просветительское, предусматривает сбор информации о роли воды в жизни человека и доведение этой информации до сознания наших сограждан. Цель этой пропаганды заключается в изменении жизненной философии человека по отношению к воде.
The only point that required clarification was whether the police inquiry into incidents at Mangaroa prison had been completed for the purpose of gathering sufficient evidence to recommend to the Solicitor-General that one or more officials should be investigated under the 1989 law on crimes of torture. Было ли завершено расследование, проводившееся полицией в связи с инцидентами в тюрьме в Мангароа, направленное на сбор достаточных доказательств для представления рекомендации Генеральному прокурору о проведении расследования в отношении одного или нескольких сотрудников тюрьмы в соответствии с законом 1989 года о преступлениях, связанных с применением пыток?
Section 8 on foreign requests for an evidence gathering order or a search warrant reads as follows: Статья 8 о порядке исполнения запросов иностранных государств о выдаче ордера на сбор доказательств или ордера на обыск гласит:
The training coordinator's responsibilities include gathering local training participant data for role mapping purposes, reviewing local training facilities/infrastructure and developing contingency plans where there are constraints, planning participant travel and final preparation of training classrooms. В круг обязанностей учебного координатора входит сбор данных о местных участниках учебного процесса для распределения ролей, изучение местных учебных помещений/инфраструктуры и подготовка резервных планов действий в случае возникновения трудностей, планирование поездок участников и окончательная подготовка аудиторий.
Protection of tribal natural resources - Resource protection includes securing land rights; water rights; hunting, fishing and gathering rights; environmental protection; timber rights; and prudent/sustainable development of natural resources. Защита природных ресурсов племен - защита ресурсов предусматривает обеспечение прав на землю; прав на водные ресурсы; прав на охоту, рыбный промысел и сбор даров природы; защиты окружающей среды; прав на пользование древесиной; и рационального/устойчивого использования природных ресурсов.