| Intelligence gathering tends to involve a lot of number crunching. | Сбор информации обычно включает множество вычислений |
| No, it's a gathering of friends. | Нет, просто сбор друзей. |
| Inspection planning and data gathering | Планирование инспекций и сбор данных |
| A gathering of all the animals. | Общий сбор всех животных! |
| That gathering downstairs is awful. | Этот сбор внизу ужасен. |
| What's the occasion for this gathering? | По поводу чего сбор? |
| Evidence gathering - investigative tools | Сбор доказательств - инструменты проведения расследования |
| Data gathering, analysis and studies | Сбор и анализ данных и проведение исследований |
| An evidence gathering order: | Ордер на сбор доказательств: |
| The tribe's gathering. | О. Сбор племени. |
| (c) Gathering, analysing and interpreting data on programme expenditures to ensure adherence to ceilings; monitoring implementation rates; preparing planning levels for annual programme expenditures for individual countries; and advising on country ceilings for the current year's call-forwards; | с) сбор, анализ и обработку данных по программным расходам с целью обеспечения строгого соблюдения установленных лимитов; контроль за темпами осуществления; подготовку уровней планирования годовых программных расходов для отдельных стран; и консультирование по вопросам верхних пределов расходов для стран по заявкам текущего года; |
| Advocacy efforts and gathering data that would enable evidence-based policies were important. | Важную роль должны играть просветительская работа и сбор данных, позволяющих формулировать стратегии с учетом реального положения дел. |
| Productive exercise includes hunting and fishing, mushroom gathering, berry picking, etc. | Добыча и сбор даров природы включают такие виды деятельности, как охота, рыбалка, сбор грибов и ягод и т. п. |
| The analysis of the election cycle would include gathering feedback from numerous volunteers and staffers who were involved at various levels. | Анализ избирательного цикла включал в себя сбор информации многочисленными волонтёрами и штатными сотрудниками на различных уровнях. |
| It must be borne in mind that gathering and analysing data for system-wide reports was cumbersome and time-consuming. | Следует учесть, что сбор и анализ данных для общесистемных докладов требуют значительных усилий и занимают много времени. |
| Establish a data collection and community-based monitoring system to enable the rapid gathering of information on landmine- and UXO-related accidents. | Наладить систему сбора данных и мониторинга на базе общин, с тем чтобы позволить быстро производить сбор информации о происшествиях, связанных с минами и НРБ. |
| Infiltrating a crew of local Trinitario gang members, gathering intel for a joint NYPD/DEA task force. | Внедрение в местное отделение банды Тринитариев, сбор сведений для объединенной операции Департамента полиции Нью-Йорка и Службы по контролю за оборотом наркотиков. |
| This includes the gathering and dissemination of information regarding use, abuse and prevention efforts. | Это включает сбор и распространение информации о деятельности, касающейся использования психотропных веществ, борьбы с их злоупотреблением и предотвращения употребления. |
| They were responsible for gathering their country-specific data. | Они несли ответственность за сбор данных по своим странам. карты осаждения, превышающего критические нагрузки). |
| Quite a gathering of the clans. | Ну прямо-таки сбор кланов. |
| In addition, targets are often considered to be unrealistic and gathering performance data has been cumbersome. | Кроме того, поставленные задачи зачастую являются нереалистичными, а сбор данных об их реализации сопряжен с большими затратами сил и времени. |
| However, the JWEE wants to allow the easiest data gathering possible in a first step. | Однако в первую очередь цель СОЭД состоит в том, чтобы сбор данных не был сопряжен с какими-либо серьезными трудностями. |
| The United Nations Secretariat offices started gathering their asset records with the objective to complete these on time for the opening balances. | Подразделения Секретариата Организации Объединенных Наций начали сбор документации о своем имуществе с таким расчетом, чтобы завершить его ко времени определения объема активов на начало периода. |
| Their traditional livelihoods range from swidden agriculture to hunting and gathering, trapping, pastoralism and fishing. | Традиционными источниками их существования служат такие виды хозяйственной деятельности, как переложное земледелие, охота, сбор фруктов и плодов, отлов диких животных, пастбищное животноводство и рыбный промысел. |
| It remains unclear how the guard was able to reveal»gathering the material for press«. | Не понятно, на каком основании задержавшие установили "сбор материала для печати". |