Английский - русский
Перевод слова Gathering
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Gathering - Встреча"

Примеры: Gathering - Встреча
The Sochi gathering demonstrated the key role of the Meeting within the architecture of international counter-terrorist institutions. Состоявшаяся в Сочи встреча подтвердила ключевую роль Совещания в архитектуре международных контртеррористических институтов.
The first annual gathering of the North Atlantic Burger Lovers. Первая ежегодная встреча Северо Атлантической Лиги Любителей Бургеров.
Speaking of which, we have a cocktail gathering on Wednesday. Кстати об этом, у нас в среду встреча за коктейлями.
Penny, a salon is a gathering where intellectuals entertained each other with sparkling conversations about issues of the day. Пенни, салон - это встреча, где интеллектуалы развлекали друг друга. блестящими разговорами о проблемах дня.
Moreover, such a gathering itself could lead to further efforts and proposals to UNCITRAL or other bodies. Кроме того, такая встреча сама по себе могла бы привести к новым шагам и представлению предложений ЮНСИТРАЛ или другим органам.
The next gathering of that nature will be held in Senegal. Следующая встреча такого характера состоится в Сенегале.
Just a small gathering with friends and family. Просто небольшая встреча с друзьями и семьей.
It is a gathering, not a class. Это встреча, а не занятие.
I have a small problem... which I suspect this gathering might find interesting. У меня есть небольшая проблема... так что полагаю, что эта встреча может быть интересной.
It is not merely the symbolism of a gathering of 118 world leaders that makes this event great. Это событие делает великим не просто символическая встреча 118 мировых лидеров.
The gathering ended with the signing of a short statement demanding the resignation of Mr. Rabbani. Встреча завершилась подписанием короткого заявления с требованием отставки г-на Раббани.
The gathering of world leaders in Copenhagen in March last year marked a new consensus among the international community on the issue of development. Состоявшаяся в марте прошлого года в Копенгагене Встреча руководителей стран мира ознаменовала новый сложившийся в международном сообществе консенсус по проблеме развития.
This is why today's gathering is so important. Именно поэтому эта встреча имеет столь большую важность.
In February 1996, Islamabad hosted a gathering of some Afghan opposition groups. В феврале 1996 года в Исламабаде была организована встреча нескольких афганских оппозиционных группировок.
This great gathering comes at a critical moment as the world faces the challenges of development and world poverty. Эта важная встреча открывается в критический момент, когда мир сталкивается с проблемами развития и бедности.
The gathering also served to address difficulties encountered in the operationalization of cooperation in the field. Эта встреча также позволила остановиться на трудностях, которые возникли в ходе оперативного обеспечения сотрудничества на местах.
Our gathering here at the General Assembly represents the best opportunity to correct the imbalances that destabilize the global process. Наша встреча здесь в Генеральной Ассамблее предоставляет нам наилучшую возможность исправить те дисбалансы, которые дестабилизируют глобальный процесс.
This gathering provided an opportunity for a new and fruitful exchange of views. Эта встреча позволила провести новый плодотворный обмен мнениями.
The gathering of world leaders should go beyond the usual ritual of delivering speeches and photo sessions. Эта встреча руководителей стран мира должна выйти за рамки обычных ритуальных речей и фотографий.
This week's gathering in Poznan is an important step. Встреча в Познани на этой неделе - важный шаг вперед.
This gathering therefore constitutes a particularly important moment in this joint action. Поэтому сегодняшняя встреча представляет собой исключительно важный элемент этих совместных действий.
In this vein, the Tehran Declaration and the July gathering in Istanbul provide a window of opportunity to be seized. В этой связи Тегеранская декларация и июльская встреча в Стамбуле предоставляют возможности, которыми следует воспользоваться.
We believe that the gathering provided Member States the opportunity to mobilize political support for the agreed multilateral disarmament agenda. На наш взгляд, эта встреча обеспечила государствам-членам возможность мобилизовать политическую поддержку для согласованной многосторонней повестки дня в области разоружения.
One year after the world financial and economic crisis began, this gathering provides us with another opportunity for reflection. Наша встреча, которая проходит год спустя после начала мирового финансово-экономического кризиса, предоставляет нам еще одну возможность обсудить создавшуюся ситуацию.
This UN gathering is a unique political opportunity for the global community to reaffirm the commitments enshrined in the Beijing Platform for Action. Нынешняя встреча в рамках Организации Объединенных Наций предоставляет уникальную политическую возможность для международного сообщества подтвердить обязательства, отраженные в Пекинской платформе действий.