Примеры в контексте "Gathering - Сбор"

Примеры: Gathering - Сбор
It is also important to bear in mind that gathering free fuelwood is not necessarily a function of the consumer's willingness to incur travel costs in order to obtain the fuelwood. Важно также учитывать, что сбор бесплатного древесного топлива необязательно связан с готовностью потребителя пойти на путевые расходы для приобретения такого топлива.
The High Commissioner for Human Rights, as the person responsible for gathering, channelling and coordinating information of relevance to the work of the Committee, was an essential partner in its activities and in its decisions on where early warning and urgent procedures were warranted. Верховный комиссар по правам человека как лицо, отвечающее за сбор, передачу и координацию потока информации, необходимой для работы Комитета, является важнейшим партнером в его деятельности и принятии решений относительно потребности в раннем предупреждении и процедурах незамедлительных действий.
The agency conducted extensive testing, data gathering and analyses as well as reviewed other existing international, industry and national standards and proposals, and submissions by the public. Администрация провела обширные испытания, сбор данных и анализ и произвела обзор других действующих международных, отраслевых и национальных стандартов и предложений, а также материалов, представленных общественными кругами.
Data gathering for assessment of stocks, sustainable yield and depletion Сбор данных для оценки запасов, устойчивости улова и истощения запасов
Ten investigation teams, including a team established in 1998 dedicated to looking into the events in Kosovo, are responsible for conducting criminal investigations and gathering evidence in the former Yugoslavia in order to bring indictments against those responsible for violations of international humanitarian law. Десять следственных групп, включая группу, созданную в 1998 году для расследования событий в Косово, отвечают за проведение уголовных расследований и сбор доказательств в бывшей Югославии в целях составления обвинительных заключений против нарушителей международного гуманитарного права.
The gathering of information on real estate (ownership, use and value) should be ensured so that these data can be used for establishing the cadastral value of real property. Необходимо обеспечить сбор информации о недвижимом имуществе (по таким аспектам, как форма собственности, использование и ценностные параметры), с тем чтобы эти данные использовались для установления его кадастровой стоимости.
There is a Statistics Bureau which is supposed to provide the necessary statistics, but owing to a human power problem, the gathering and processing of data take quite some time. Хотя в стране существует Статистическое управление, которое должно собирать необходимую статистическую информацию, из-за нехватки людских ресурсов сбор и обработка таких данных занимает довольно много времени.
For the preparation of the consolidated report of the Secretary-General on safety and security of humanitarian personnel, OCHA was responsible for gathering the inputs from non-United Nations members of IASC and to convey their views in the final report. При подготовке сводного доклада Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности гуманитарного персонала УКГД несло ответственность за сбор материалов среди представителей МПК, которые не являются членами Организации Объединенных Наций, и включение их мнений в окончательных доклад.
Regular meetings of the group have permitted a gathering and exchange of results during the course of development of each system and a considerable measure of coordination has been achieved. Благодаря регулярному проведению совещаний группы стал возможен сбор и обмен информацией о результатах, получаемых в ходе создания каждой системы, и обеспечивается достаточно высокая степень координации.
Telecom Division: television broadcasting, business television, data communication services and news gathering; Отдел телекоммуникаций: телевизионное вещание, коммерческое телевидение, передача данных, сбор и передача новостей;
The research component, conducted by professional researchers who work with the targeted community or group, involves gathering and analysing information on needs, obstacles, existing legislation, data, policies, plans and services. Исследования, проводимые специалистами, которые работают с общинами или группами населения, избранными объектом обследования, предусматривают сбор и анализ информации о потребностях, препятствиях, существующем законодательстве, данных, стратегиях, планах и услугах.
In effect, efficient gathering, processing and dissemination of data and information, as well as internal and external communications, are increasingly important factors in the strengthening of the interim secretariat. Действительно, эффективный сбор, обработка и распространение данных и информации, а также внутренних и внешних сообщений являются факторами, которые приобретают все более важное значение для укрепления временного секретариата.
The mainstay of a vital statistics system is civil registration, which involves the continuous gathering of information on all relevant vital events occurring within the boundaries of a country. Основным подспорьем для системы статистики естественного движения населения является учет населения, предусматривающий непрерывный сбор информации о всех соответствующих демографических событиях, происходящих на территории какой-либо страны.
The initial phase involved the gathering of information, views and perspectives from sources inside and outside the United Nations to assist the working group in accomplishing its mandate. Первый этап включал сбор информации, мнений и перспектив развития из источников внутри и за пределами Организации Объединенных Наций с целью оказания помощи рабочей группе в осуществлении ее мандата.
Such efforts may be seen and construed as unnecessary and wasteful, since significant resources would have to be invested in the gathering of summary project information of limited value in itself, rather than in direct technical assistance activities to improve crime prevention and criminal justice. Такие усилия можно счи-тать и трактовать как ненужные и расточительные, поскольку придется вкладывать значительные сред-ства в сбор обобщенной информации по проектам, которая сама по себе имеет ограниченную ценность, вместо того, чтобы предоставить прямую техниче-скую помощь на совершенствование работы в обла-сти предупреждения преступности и уголовного правосудия.
My delegation wishes to take the opportunity to pay tribute to the actions of Ms. Coomaraswamy and of UNICEF. Thirdly, a monitoring and reporting network has been set up in several countries in conflict, allowing for the gathering, verifying and summarizing of information. Наша делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное г-же Кумарасвами и ЮНИСЕФ за их усилия. В-третьих, в нескольких странах, переживающих конфликт, создана сеть наблюдения и отчетности, которая позволяет осуществлять сбор, проверку и обобщение информации.
In the absence of systematic inspections, even random inspections of cargo and improved intelligence gathering would create a clear deterrent for those intending to violate the arms embargo. При отсутствии систематического досмотра даже выборочный контроль груза и более тщательный сбор разведывательных данных мог бы стать очевидным сдерживающим фактором для тех, кто намеревается нарушить эмбарго на поставки оружия.
The final goal is to ensure decentralization by strengthening civil society, on the one hand, and by gathering traditional knowledge and promoting access to know-how, awareness-raising and training, on the other. Конечная цель - это, с одной стороны, децентрализация усилий посредством укрепления потенциала гражданского общества, а с другой - сбор традиционных знаний, обеспечение доступа к имеющимся ноу-хау, повышение общественной осведомленности и подготовка специалистов.
gathering and processing data from the entire subregion as a contribution towards food security and the management of natural resources; Осуществлять сбор и обработку данных в масштабах всего субрегиона, внося тем самым вклад в обеспечение продовольственной безопасности и рациональное использование природных ресурсов.
To that end, gathering of all relevant information from Governments, NGOs and other appropriate sources, including through holding public meetings. С этой целью необходим сбор всей соответствующей информации от правительств, НПО и других соответствующих источников, в том числе через проведение открытых встреч
The High Commissioner highlighted that NDS conducts intelligence gathering, surveillance, arrest, detention and prosecution of those suspected of crimes against national security but operates under an unpublished presidential decree and is apparently accountable only to the President. Верховный комиссар подчеркивала, что НУБ проводит сбор разведданных, осуществляет наблюдение, аресты, задержания и преследование лиц, подозреваемых в преступлениях против национальной безопасности, но действует оно в соответствии с неопубликованным декретом Президента и, как представляется, подотчетно только Президенту92.
General "Morgan" had been reported to be gathering his militia with the intention of attacking the Juba Valley Alliance, which had ousted him from Kismayo in 1999. По сообщениям, генерал «Морган» объявил сбор своим повстанцам с намерением осуществить нападение на силы Альянса долины реки Джуба, которые в 1999 году выбили его из Кисмайо.
A representative of the Ministry of Interior agreed that the evidence gathering and the description of each pirated copy, in particular, was the most difficult obstacle to promptly stopping pirated goods' shipments. Представитель министерства внутренних дел согласился, что сбор доказательств и описание каждой пиратской копии, в частности, является самым трудным препятствием к оперативному пресечению поставок пиратских товаров.
Access to documents, public notification and response gathering must be organized in a coherent manner and may effectively use Internet-based communication tools; Доступ к документации, информирование общественности и сбор замечаний должны быть организованы на согласованной основе, при этом могут эффективно использоваться средства коммуникации на базе Интернета;
All these methods can facilitate competition authorities' job in identifying a competition problem in the market, information and evidence gathering as well as case resolution. Все эти методы могут облегчить для органов по вопросам конкуренции выявление препятствий для конкуренции на рынке, сбор информации и доказательств, а также разрешение самих дел.