Today's gathering must contribute in a tangible manner to that objective. |
Сегодняшний форум должен реально способствовать достижению этой цели. |
The international gathering was an acknowledgement that multilateralism is the only viable option for addressing those issues and challenges, whose implications and dangers transcend geographical borders. |
Международный форум стал признанием того факта, что многосторонний подход является единственной практически осуществимой альтернативой решения тех проблем и вызовов, последствия и опасности которых выходят за пределы географических границ. |
In addition to discussing important issues related to such a dialogue, the gathering also paved the way for further cooperation in that regard. |
Помимо обсуждения важных вопросов, касающихся такого диалога, форум также проложил путь к дальнейшему развитию сотрудничества в этом направлении. |
That gathering took place from 6 to 8 February 2006 at Kinshasa and concluded with the adoption of a declaration. |
Этот форум прошел 6-8 февраля 2006 года в Киншасе и завершился принятием декларации. |
I trust that this gathering shares my view that it is now imperative to confront these dubious attempts. |
Я полагаю, что данный форум разделяет мое мнение о том, что сегодня необходимо противостоять этим сомнительным попыткам. |
The Millennium Summit, the largest ever United Nations gathering, was held only a few weeks ago. |
Саммит тысячелетия, крупнейший форум Организации Объединенных Наций, состоялся всего лишь несколько недель тому назад. |
It will be the largest gathering of heads of State or Government the world has ever seen. |
Это будет крупнейший в истории мировой форум глав государств и правительств. |
It is the most August gathering we have ever had because so many of you have come from so far away. |
Это - самый высокий форум, который когда-либо происходил в истории Организации Объединенных Наций, с учетом того, что многие из вас прибыли из самых отдаленных уголков планеты. |
This gathering provides a unique opportunity to do so. |
Этот форум обеспечивает нам для этого уникальную возможность. |
Our gathering here today presents an opportunity to answer two important questions. |
Наш форум сегодня обеспечивает возможность ответить на два важных вопроса. |
This milestone gathering is not the end but the beginning of our journey. |
Этот эпохальный форум не конец, но лишь начало нашего путешествия. |
The gathering will be an interactive, activist Conference, inspired by a determination to fully implement the Millennium Development Goals. |
Указанный форум станет интерактивной конференцией активистов, преисполненных решимости обеспечить полное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This gathering, which brings together such a large number of Heads of State and Governments on this fiftieth anniversary, reflects two important facts. |
Этот форум, на котором встретились вместе главы государств и правительств столь огромного числа стран в связи с празднованием пятидесятой годовщины, является отражением двух важных фактов. |
This gathering will leave no room for political debate and will provide an excellent opportunity to find answers to purely humanitarian problems which bring us face to face with our ethical responsibilities. |
Данный форум не оставит места политическим прениям и предоставит превосходную возможность для поиска ответов на сугубо гуманитарные проблемы, которые вплотную подводят нас к нашей этической ответственности. |
She was sure that the present gathering would contribute to the success of those efforts on behalf of suffering humanity. |
Она уверена, что Форум внесет значительный вклад в успешное осу-ществление этих мероприятий в интересах народов развивающихся стран. |
Each one of us brings to this gathering his or her society's unique experiences of how those contrasts are unfolding at the grass-roots level. |
Каждый из нас привносит в этот форум уникальный опыт своего общества в области разрешения на низовом уровне этих контрастных противоречий. |
This gathering will provide an opportunity for partners and the Government of Haiti to help address Haiti's budget gap and move forward towards lasting recovery and development. |
Этот форум предоставит возможность партнерам и правительству Гаити помочь решить проблему бюджетного дефицита страны и вступить на путь прочного восстановления и развития. |
It is now five years since such a high-level gathering met in Cairo to formulate a 20-year Programme of Action for population and sustainable development. |
Прошло пять лет после того, как в Каире состоялся этот форум высокого уровня, на котором была выработана 20-летняя Программа действий в области народонаселения и устойчивого развития. |
The gathering itself was unprecedented, while the decisions and the final Programme of Action opened up new opportunities for integrated development strategies for Governments and citizens of the world. |
Этот форум сам по себе стал беспрецедентным, а принятые им решения и заключительная Программа действий открыли новые возможности для разработки правительствами и гражданами планеты комплексных стратегий развития. |
The Constitution establishes the National Congress, symbolizing a gathering of the people, for dialogue with the Government, and for its accountability to the people. |
Конституцией учреждается Национальный конгресс, символизирующий народный форум, предназначенный для диалога с правительством и его отчетности перед народом. |
The participation of all Member States at the highest level is indispensable if that transcendental gathering is to achieve its full potential. |
Если мы действительно хотим, чтобы этот необыкновенный форум реализовал полностью свой потенциал, участие всех государств-членов на самом высоком уровне является абсолютно необходимым. |
This involved a number of parliamentary meetings in Geneva and a major gathering at the ninth Ministerial Conference of WTO held in Bali in December 2013. |
В этой связи был проведен ряд парламентских совещаний в Женеве и важный форум на девятой Конференции министров ВТО, проходившей в декабре 2013 года в Бали. |
Therefore our gathering here today has to ask whether the economic, commercial and financial embargo on Cuba is justifiable in today's globalized and interdependent world and in keeping with the spirit of multilateralism. |
Поэтому наш сегодняшний форум должен задаться вопросом, оправдана ли экономическая, торговая и финансовая блокада Кубы в сегодняшнем глобализованном и взаимозависимом мире и соответствует ли она духу многосторонности. |
This informal gathering allowed Council members to have an open and frank exchange of views on the pros and cons of the strategies that the Council adopts. |
Этот неофициальный форум позволил членам Совета провести открытый и честный обмен мнениями о сильных и слабых сторонах применяемых Советом стратегий. |
Noting that the annual sessions of the General Assembly constitute the largest gathering of heads of State and Government and ministers for foreign affairs during the year, |
отмечая, что ежегодные сессии Генеральной Ассамблеи представляют собой крупнейший форум глав государств и правительств и министров иностранных дел в течение года, |