Английский - русский
Перевод слова Gathering

Перевод gathering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбор (примеров 702)
We urge the Secretariat to continue gathering and analysing data to reinforce national capacities. Мы настоятельно призываем Секретарит продолжать сбор и анализ информации в целях укрепления национальных потенциалов.
44 Genomics involve the systematic gathering and analysis of information about multiple genes and their evolution, functions and complex interactions with networks of genes and proteins. 44 Геномика предполагает систематический сбор и анализ информации о многочисленных генах и их эволюции, функциях и сложных взаимодействиях с системами генов и белков.
It is likely that the gathering of pressure information will be difficult and time-consuming and provision is made in the project for additional support from the core team to the project manager and national experts jointly to determine how to overcome these problems. Как можно судить, сбор информации о давлении будет сопряжен с определенными трудностями и затратами времени, и поэтому проект предусматривает оказание базовой группой дополнительной помощи руководителю проекта и национальным экспертам в целях совместной выработки способов решения этих проблем.
Some organizations pointed out that even though gathering data was useful, it might lead to misperceptions as to the gravity of the situation and quantitative analysis therefore had to be accompanied by qualitative analysis. Некоторые организации отметили, что, хотя сбор подобных данных и полезен, он может дать неверное представление о серьезности ситуации и что поэтому количественный анализ должен обязательно сопровождаться качественным.
And the other reason being, I suppose, they want to keep the intelligence gathering special forces element of submarining, was rather by them flying a flag around all the time. И другой причиной было, я полагаю, их желание сохранить сбор разведывательной информации, и особенный силовой элемент субмарин был скомпрометирован все время летавшим вокруг них флагом.
Больше примеров...
Собрание (примеров 183)
There is no better opportunity than this historic gathering to correct that distortion. Нет лучшей возможности, чтобы исправить этот дисбаланс, чем это историческое собрание.
A large number of people, including women, were also arrested in the lead up to and during the protests, which the authorities argue was an illegal gathering with the aim of disturbing public order and security. Многие, в том числе женщины, были арестованы в процессе подготовки к протестам и во время протестов, которые, как утверждают власти, представляли собой незаконное собрание с целью нарушения общественного порядка и безопасности.
What a nice, normal family gathering. какое прекрасное обычное семейное собрание.
and this obscene gathering disbanded. А это нечестивое собрание распущено.
LIMA - Finance ministers, central bankers, and development economists are gathering in Lima, Peru, for the World Bank's annual meetings, where the debate will focus on how the institution's agenda fits our changing world. ЛИМА - Министры финансов, представители центральных банков и экономисты, специализирующиеся на проблемах развития, собираются на годовое собрание Всемирного банка в Лиме (Перу), где в центре дискуссий будет вопрос о том, насколько программа банка отвечает потребностям меняющегося мира.
Больше примеров...
Встреча (примеров 121)
We believe that the gathering provided Member States the opportunity to mobilize political support for the agreed multilateral disarmament agenda. На наш взгляд, эта встреча обеспечила государствам-членам возможность мобилизовать политическую поддержку для согласованной многосторонней повестки дня в области разоружения.
It was a notable international gathering that focused the world's attention on the significance of global population growth. Эта встреча, ставшая заметным событием в международной жизни, привлекла внимание мирового сообщества к важности проблемы роста мирового населения.
It was the largest ever gathering of world leaders with the common goal of addressing social issues, fighting poverty, creating productive jobs and making a stable, safe and just society. Это была самая крупная встреча мировых лидеров, организованная с общей целью решения социальных вопросов, борьбы с нищетой, создания производительных рабочих мест и обеспечения стабильного, безопасного и справедливого общества.
The World Summit for Children, held at United Nations Headquarters in New York on 29 and 30 September 1990, was an unprecedented gathering of world leaders. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, состоявшаяся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 29-30 сентября 1990 года, явилась беспрецедентным форумом мировых лидеров.
The gathering built on the West African Conference on War-Affected Children, hosted by Canada and Ghana, which took place in April 2000 in Accra. Эта встреча использовала в своей работе решения Западноафриканской конференции по проблеме детей, пострадавших от военных действий, которая была организована Канадой и Ганой и состоялась в апреле 2000 года в Аккре.
Больше примеров...
Форум (примеров 78)
With a view to promoting such regional cooperation, I would like to state from this lofty rostrum that Bulgaria is ready to host a gathering of interested Central and South-Eastern European States at the governmental level in the course of 1996. В целях развития такого регионального сотрудничества я хотел бы заявить с этой высокой трибуны о готовности Болгарии провести у себя в 1996 году на правительственном уровне форум заинтересованных государств Центральной и Юго-Восточной Европы.
It had been the first international gathering on the specific issue of trade in energy services and had provided an occasion for the trade and energy communities to meet. Это был первый международный форум конкретно по вопросу торговли энергоуслугами, на котором могли встретиться представители торговых кругов и энергетического сектора.
The World Forum invited the representatives to help the secretariat in gathering such technical specifications and drawings. Всемирный форум предложил представителям оказать секретариату помощь в сборе таких технических условий и чертежей.
In this regard, the ASEAN Regional Forum has served as a useful basis for gathering all concerned parties in the region through a process of dialogue on issues related to regional peace and security. В этом плане Региональный форум АСЕАН также служит полезной платформой для объединения всех заинтересованных сторон в регионе в рамках процесса диалога по вопросам, связанным с обеспечением регионального мира и безопасности.
There can be no better platform for finding sustainable and just solutions to this multifaceted issue than this gathering. Невозможно представить себе лучший форум для нахождения долговременных и справедливых решений этой многогранной проблемы.
Больше примеров...
Собирать (примеров 98)
I agree, but first we need to finish gathering the bodies and get them burned. Я согласен, но сначала нам нужно закончить собирать тела и сжечь их.
So gathering other people's letters or writing their names on a wall... Можно собирать письма, или писать имена на стене,
The Environmental Protection Agency is gathering new information from the industry over the next several months related to atmospheric emissions of pollutants, including mercury, from the petroleum refining industry. Агентство по охране окружающей среды будет собирать в промышленном секторе в течение следующих нескольких месяцев новую информацию об атмосферных выбросах загрязняющих веществ, включая ртуть, нефтеперерабатывающими предприятиями.
Should we be collecting it, gathering it, so we can make his online experience better? Должны ли мы её накапливать, собирать, чтобы обслуживать его онлайн ещё лучше?
The Australian Government was working on regulatory regimes and systems for enforcing laws, using its competences in intelligence gathering and analysis, which it was continually improving. Правительство Австралии направляет свои усилия на внедрение механизмов регулирования и обеспечение выполнения законов, опираясь на свои полномочия собирать и анализировать информацию, которые оно непрерывно укрепляет.
Больше примеров...
Собирает (примеров 87)
The fox is still gathering all she can get. Писец все еще собирает все, до чего он может добраться.
He's been gathering forces somewhere in town. Он собирает силы где-то в городе.
In its assessment of RFMOs, WWF is gathering data on measures taken by these organizations and arrangements to conserve and manage sharks. Занимаясь оценкой РРХО, ВФП собирает данные о мерах, принимаемых этими организациями и договоренностями в интересах сохранения акул и управления их запасами.
Who is gathering the extremists to bring us down? Кто собирает экстремистов, чтобы сместить нас?
If a bee spends the day gathering nectar... but returns with a sack full of tar... he won't get into the hive Подумайте о пчеле, она летает со своими ведрами с цветка на цветок, собирает мед. А если пчела прилетит с ведрами дегтя, то ее не пустят в улей.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 57)
I believe that this gathering, held here at the United Nations to debate the great challenges facing the world's children and to share our concerns on that subject, has relevance and importance that we all recognize. Я считаю, что это мероприятие, проводимое здесь, в Организации Объединенных Наций для обсуждения серьезных проблем, с которыми сталкиваются дети мира, и обмена нашими мнениями по данному вопросу, имеет важнейшее значение, которое мы все признаем.
This right has been regulated by the Law on Public Assembly which lists the types of gatherings which do not have to be filed with the authorized body of public administrations, as well as the cases in which a public gathering will be forbidden. Это право регулируется законом о публичных собраниях, в котором перечислены виды общественных собраний, которые могут проводиться без специального разрешения органов администрации, а также случаи, когда публичное мероприятие может быть запрещено.
One of the most recent mass sit-ins took place on 21 April 2001 at Majdal Shams in front of the office of the International Committee of the Red Cross and was supported by another simultaneous gathering expressing solidarity at Damascus. Одна из последних массовых сидячих демонстраций состоялась 21 апреля 2001 года в Мадждал-Шамсе перед зданием, в котором находится отделение Международного Комитета Красного Креста, и одновременно с этим в Дамаске в поддержку этой демонстрации было проведено другое мероприятие, посвященное дню солидарности.
In recent decades, BID has been gathering a large amount of recorded material which has become an important asset for image endorsement, allowing the constant release of news about the awarded companies, where quality is in the forefront of their performance. Спортивное мероприятие является актом поддержки имиджа и желаемый шанс для предпринимателей всего мира. Организация BID, с её конвенциями в самых символических городах мира, реализовывает большую кампанию поддержки имиджа, используя значение стран, городов и зданий, где они проходят.
The event, attended by ambassadors, delegates, United Nations staff and civil society organizations, was the first such gathering to discuss the challenges posed by racism in the sport and how football could be used to combat racism in society. Это мероприятие, на котором присутствовали послы, делегаты, сотрудники Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества, стало первой такой встречей для обсуждения проблем, связанных с расизмом в спорте, и вопроса о том, как можно использовать футбол для борьбы с расизмом в обществе.
Больше примеров...
Собирательство (примеров 23)
He proposed the holding of an international conference on indigenous fishing, hunting and gathering activities during the Decade to combat those prejudices. Он предложил организовать в течение Десятилетия международную конференцию, посвященную таким традиционным промыслам коренных народов, как охота, рыболовство и собирательство, с тем чтобы избавиться от предрассудков.
11.1 By submission of 15 December 2004, the State party takes issue with the author's assertion that the scope of the Committee's admissibility decision includes hunting, trapping and gathering rights. 11.1 В своем представлении от 15 декабря 2004 года государство-участник высказывает несогласие с утверждением автора о том, что сфера решения Комитета относительно приемлемости включает права на охоту, пушной промысел и собирательство.
Authors such as Adam Ferguson, John Millar, and Adam Smith argued that all societies pass through a series of four stages: hunting and gathering, pastoralism and nomadism, agricultural, and finally a stage of commerce. Такие авторы, как Адам Фергюсон, Джон Миллар и Адам Смит утверждали, что все общества проходят через серию из четырех этапов: охота и собирательство, скотоводство и кочевой образ жизни, сельского хозяйства, и, наконец, этап торговли.
The assessment confirmed that these peoples rely primarily on "traditional" activities for their subsistence (handicrafts, hunting and gathering, fishing and agriculture), and on the jobs that are reserved for them (agricultural work, circumcision, traditional midwifery and traditional medicine). Результаты проведенной оценки подтвердили, что эти народы получают средства к существованию, занимаясь главным образом «традиционными» видами деятельности (ремесла, охота и собирательство, рыболовство и сельское хозяйство) и выполняя отведенные им функции (сельскохозяйственные работы, обрезание, традиционное акушерство и медицина).
The Special Rapporteur on the right to food has given extensive attention to indigenous perspectives, noting that indigenous peoples often see their subsistence activities such as hunting, fishing and gathering as essential to nurturing their culture and identity. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание уделил серьезное внимание перспективам коренных народов, отмечая, что коренные народы зачастую рассматривают такие свои способы добывания средств к существованию, как охота, рыбная ловля и собирательство в качестве имеющих важнейшее значение для сохранения их культуры и самобытности.
Больше примеров...
Собираются (примеров 81)
A radio transmission tells the quartet that the zombies are gathering in the nearby Memorial Cathedral, so the four go to investigate. Радиопередача сообщает квартету, что зомби собираются в соседнем Мемориальном соборе, после услышанного, четверка направляется туда.
Those Abbies outside, they are gathering for her. Те абби снаружи собираются ради неё.
Millions upon millions of distraught masses... are gathering in public places, converging in desperate prayer. Миллионы обезумевших от горя людей собираются вместе, чтобы предаться молитве полной безысходности.
Delegates are gathering in Berlin from 26-28 September for the second round of the Global Fund's biennial meetings to raise funds for its programmes to provide essential HIV, tuberculosis and malaria services in developing countries. 26-28 сентября делегаты собираются в Берлине на вторую за последние два года конференцию Глобального фонда с целью пополнения финансовых ресурсов, необходимых для реализации программ по оказанию помощи развивающимся странам в борьбе с ВИЧ, туберкулезом и малярией.
It'S 7 and people are gathering. Прямой репортаж с концертной площадки, -Уже 7 часов, и люди собираются,
Больше примеров...
Собирая (примеров 50)
Who knows what's stashed away in some dark corner gathering dust. Кто знает, что было припрятано в темных уголках, собирая пыль.
But although his idea of natural selection was the same as Darwin's, he had not spent 20 years gathering the mountain of evidence to support it, as Darwin had done. И хотя его идея естественного отбора была той же, что и у Дарвина, он не потратил 20 лет, собирая горы доказательств на ее поддержку, как это сделал Дарвин.
It allows the ordinary citizen to participate in public life in a constructive way, through the gathering of information, data and information analysis, which contribute to the citizen's awareness and ability to form opinions. Она позволяет рядовому гражданину конструктивно участвовать в общественной жизни, собирая и анализируя данные и информацию, что содействует повышению его осведомленности и развивает способность формировать мнения.
In gathering evidence of wrongdoing, I focused on the wronging of the American people, but believe me when I say that the surveillance we live under Собирая доказательства правонарушений, я уделил большее внимание ущемлению прав американцев, но поверьте, по сравнению с тем, как мы поступаем с народами других стран, слежка за американскими гражданами, - это наивысшее счастье.
Then we shall move east, gathering more as we go. Затем мы будем продвигаться на восток, собирая стольких, сколько возможно.
Больше примеров...
Собрать (примеров 54)
The game follows the main characters Crash and Coco Bandicoot as they travel through time and prevent the villains from gathering the Crystals by collecting them themselves. Игра сводится к тому, что главные герои, Крэш и Коко Бандикут, путешествуют сквозь время ради того чтобы не дать злодеям собрать кристаллы, собрав их сами.
The Committee recommends that the State party examine the phenomenon of trafficking, gathering accurate data on its prevalence and introduce accordingly legislation prohibiting trafficking of persons, including children. Комитет рекомендует государству-участнику изучить явление торговли людьми, собрать точные данные о его масштабах, а также принять законодательство, запрещающее торговлю людьми, включая детей.
However, the Special Rapporteur does not believe that these incidents prevented him from gathering sufficient information to allow him to form his opinion on the situation in the country with respect to issues falling within his mandate. Однако Специальный докладчик не считает, что эти инциденты не позволили ему собрать достаточную информацию, для того чтобы сформировать свое мнение о положении в стране с вопросами, подпадающими под его мандат.
In response to a request from the Deputy-Secretary General, the Executive Director, in his capacity as the Chair of Group, tasked the Group's secretariat with gathering the views of different organizations on international environmental governance and options under consideration by the General Assembly. Откликнувшись на просьбу заместителя Генерального секретаря, Директор-исполнитель в своем качестве Председателя Группы поручил секретариату Группы собрать мнения различных организаций по вопросам международного экологического руководства и вариантам, рассматриваемым Генеральной Ассамблеей.
I was supposed to start gathering the band. Нужно собрать большую группу, как эти ковбои из "Дикой орды"...
Больше примеров...
Собирают (примеров 41)
They're also gathering any photos and videos they can from tourists. Они также собирают любые фото и видео у туристов.
We've all seen the Centurions gathering the body parts of other Centurions МЫ все видели, как Центурионы собирают части сломанных Центурионов.
The CGE also recognized that one way of minimizing the cost of gathering and reporting information on the social impact of an enterprise is to make use of relevant and comparable data that enterprises already gather in their regular course of business in their regular course of business. КГЭ также признала, что свести к минимуму издержки, связанные со сбором и представлением информации о социальном воздействии деятельности предприятия, можно, в частности, за счет использования соответствующих сопоставимых данных, которые предприятия уже собирают в порядке обычного положения дел.
11.38 Catchment areas for collecting local rainfall are precious resource and are protected from pollution through close monitoring and controlling of development activities within the water gathering grounds. 11.38 Водосборные площади, которые собирают местные дождевые воды, являются ценным источником и защищаются от загрязнения путем тщательного мониторинга и контроля застройки на водосборных участках.
They hang around until the mating flight, but they don't participate in gathering nectar or pollen. Они летают вокруг улья до брачной поры, но всё остальное время не работают и не собирают нектар.
Больше примеров...
Собрались (примеров 51)
This solemn gathering reiterates the outpouring of condolences and solidarity of the international community with China in its hour of grief. Участники этого официального заседания собрались здесь для того, чтобы еще раз выразить соболезнования и солидарность международного сообщества с Китаем в этот скорбный час.
In November 2011, the organization convened the first Global Forum on the Optional Protocol gathering 300 participants including all States parties, relevant United Nations bodies, national preventive mechanisms and civil society organizations. В ноябре 2011 года организация созвала первый Глобальный форум по Факультативному протоколу, на который собрались 300 участников, в том числе государства-участники, соответствующие органы Организации Объединенных Наций, национальные превентивные механизмы и организации гражданского общества.
I am very pleased that the United Nations is gathering together in New York representatives of member countries to continue to study the complex problems of human habitat and to find solutions for the benefit of our peoples and nations. Я весьма рад тому, что сегодня в Нью-Йорке собрались представители государств-членов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы продолжить изучение сложных проблем среды обитания человека и найти решения на благо наших народов и государств.
Five short years ago, the United Nations celebrated its fiftieth anniversary with a massive gathering of world leaders not much different from the event which engaged our attention for the better part of last week. Всего пять лет тому назад Организация Объединенных Наций отметила свою пятидесятую годовщину, на празднование которой собрались руководители стран всего мира, и это событие мало отличалось от того, которое было в центре нашего внимания на прошлой неделе.
We are here today at this crucial gathering to ensure the best interests of youth. Сегодня мы собрались на это важнейшее заседание, преследуя кровные интересы молодежи.
Больше примеров...
Совещание (примеров 64)
Perhaps the gathering today will be an important opportunity to exchange views at summit level on the possible repercussions of this situation. Возможно, нынешнее совещание станет хорошей возможностью обменяться на высшем уровне мнениями о возможных последствиях случившегося.
Initial gathering of the Multidisciplinary Expert Panel, held at UNEP-WCMC in Cambridge, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in March 2013, with support from the Government of Australia, which provided the basis for the Panel to work as a team; а) первоначальное совещание Многодисциплинарной группы экспертов, проведенное в ЮНЕП-ВЦМП в Кембридже, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, в марте 2013 года при поддержке, оказанной правительством Австралии; это совещание обеспечило основу для работы данной группы в качестве таковой;
In response to a request made by interested delegations, the Centre organized an informal gathering on 2 July 1997 to exchange views on the creation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and the concept of a nuclear-weapon-free State. По просьбе заинтересованных делегаций 2 июля 1997 года Центр организовал неофициальное совещание для обмена мнениями по вопросу о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, и в отношении концепции государства, свободного от ядерного оружия.
A regional workshop, gathering all seven project countries, took place in Kazakhstan in April 2014. В апреле 2014 года в Казахстане состоялось региональное рабочее совещание, в котором приняли участие все семь стран, охваченных проектом.
In December 2011 in Brazil, OHCHR organized an expert meeting on legal aid and challenges encountered in that context, gathering representatives of public defenders' offices from Argentina, Brazil, Colombia, Mexico and Peru. В декабре 2011 года в Бразилии УВКПЧ организовало совещание экспертов по вопросу о правовой помощи и возникающих в этой связи трудностях, в работе которого приняли участие представители служб государственных защитников в Аргентине, Бразилии, Колумбии, Мексике и Перу.
Больше примеров...
Сборище (примеров 18)
Just, you know, a small gathering so she knows that we all support her and care about her. Просто, понимаешь, небольшое сборище, чтобы она знала, что мы все ее поддерживаем и заботимся о ней.
However, the police can legally intervene in any Assembly when it turns into an unlawful gathering posing threat to public life and property. Вместе с тем полиция может на законных основаниях вмешаться в проведение любого собрания, если оно превращается в незаконное сборище, представляющее собой угрозу жизни и имуществу людей.
During 2005, the Crime Unit of the Police of Brcko District BiH had one reported case of a criminal offence of inciting national, racial and religious hatred, discord and hostility, which was related to gathering and insults of football fans after a game. В 2005 году Уголовный отдел полиции округа Брчко БиГ зарегистрировал один случай уголовного правонарушения в форме подстрекательства к национальной, расовой и религиозной ненависти, раздорам и враждебности, которое выразилось в сборище футбольных болельщиков и оскорблениях после матча.
With security at unprecedented levels in anticipation of the funeral, set to begin just an hour from now, this isn't just a gathering of the world's most powerful leaders, it is the most protected event on Earth. С безопасностью на беспрецедентный уровень в ожидании похорон начнется только через час это не просто сборище самых мощных мировых лидеров, это самое защищенное событие на Земле.
I anticipated a smaller gathering. Я предвидел небольшое сборище.
Больше примеров...