Английский - русский
Перевод слова Gathering

Перевод gathering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбор (примеров 702)
If you're interested, we're having a Wicca gathering for the Spring Equinox. Если вам интересно, мы проводим сбор в честь праздника Весеннего Равноденствия.
The High Commissioner for Human Rights, as the person responsible for gathering, channelling and coordinating information of relevance to the work of the Committee, was an essential partner in its activities and in its decisions on where early warning and urgent procedures were warranted. Верховный комиссар по правам человека как лицо, отвечающее за сбор, передачу и координацию потока информации, необходимой для работы Комитета, является важнейшим партнером в его деятельности и принятии решений относительно потребности в раннем предупреждении и процедурах незамедлительных действий.
The Independent Games Festival (IGF) is an annual festival at the Game Developers Conference, the largest annual gathering of the indie video game industry. IGF, с англ. - «Фестиваль независимых игр») - ежегодный фестиваль на Game Developers Conference, крупнейший ежегодный сбор в индустрии компьютерных игр.
The Threat and Risk Assessment Capacity unit within the Department of Safety and Security has the primary responsibility for the gathering of security information and the securing of personnel and the premises of United Nations operations. Главную ответственность за сбор информации по вопросам безопасности и обеспечение безопасности и охраны персонала и помещений применительно к операциям Организации Объединенных Наций несет входящая в состав Департамента о вопросам охраны и безопасности Группа по оценке угроз и риска.
However, the JWEE wants to allow the easiest data gathering possible in a first step. Однако в первую очередь цель СОЭД состоит в том, чтобы сбор данных не был сопряжен с какими-либо серьезными трудностями.
Больше примеров...
Собрание (примеров 183)
It was a small gathering of artists and the first "boutique event" of its kind in the world. Это было небольшое собрание художников и первое «бутик-мероприятие» такого рода в мире.
You know, actually the dance class has become more of a dance gathering. Знаешь, на самом деле урок танцев больше походил на танцевальное собрание.
I mean, is it a gathering, a shindig, В смысле, собрание, вечеринка...
In all, 119 world leaders attended the Conference, including a high-level segment from 16 to 18 December, making it the largest gathering of heads of State and Government in the history of the United Nations. В целом, в Конференции приняли участие главы 119 стран мира, в том числе в заседаниях высокого уровня, проходивших 1618 декабря, что обеспечило крупнейшее собрание глав государств и правительств в истории Организации Объединенных Наций.
The Gathering of the Juggalos (The Gathering or GOTJ) is an annual festival put on by Psychopathic Records, featuring performances by the entire label as well as numerous well-known musical groups and underground artists. The Gathering of the Juggalos (GOTJ, Собрание джаггало) - ежегодный музыкальный фестиваль, проводимый звукозаписывающей студией Psychopathic Records, на котором выступают все артисты, записываемые этой компанией, а также многочисленные популярные музыкальные группы и андеграунд-исполнители.
Больше примеров...
Встреча (примеров 121)
This significant gathering should be testimony to the resolve of the international community to collectively arrive at adequate responses to the many challenges it is facing. Эта важная встреча должна стать свидетельством решимости международного сообщества коллективно принимать надлежащие меры для решения многих стоящих перед ним проблем.
It was a notable international gathering that focused the world's attention on the significance of global population growth. Эта встреча, ставшая заметным событием в международной жизни, привлекла внимание мирового сообщества к важности проблемы роста мирового населения.
Due to the World Summit for Social Development taking place in Copenhagen on the official date of International Women's Day, 8 March, we are having our women's gathering earlier this year. Ввиду того, что проходящая в Копенгагене Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития приходится на официальную дату празднования Международного женского дня 8 марта, то в этом году мы проводим наш женский форум несколько раньше.
Thanks to his initiative, on the 22nd of this month we witnessed an unprecedented gathering of world leaders. По его инициативе 22 сентября состоялась беспрецедентная встреча мировых лидеров.
Coming, as it does, five years after the historic commitment that we jointly made when we adopted the Millennium Declaration, this gathering affords us an opportunity to rededicate ourselves to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). Наша встреча, происходящая ровно через пять лет после совместного принятия нами исторических обязательств в Декларации тысячелетия, дает нам возможность вновь подтвердить свою приверженность делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Больше примеров...
Форум (примеров 78)
The international gathering was an acknowledgement that multilateralism is the only viable option for addressing those issues and challenges, whose implications and dangers transcend geographical borders. Международный форум стал признанием того факта, что многосторонний подход является единственной практически осуществимой альтернативой решения тех проблем и вызовов, последствия и опасности которых выходят за пределы географических границ.
Let our gathering be remembered by posterity as the one that made a difference in people's lives. Пусть потомки запомнят наш форум, как событие, внесшее реальный вклад в улучшение жизни людей. Сопредседатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление премьер-министра Республики Мальты Его Превосходительства Достопочтенного Лоренса Гонци.
The Special Rapporteur also launched an online forum for gathering inputs regarding specific cases of extractive projects affecting indigenous peoples. Кроме того, Специальный докладчик открыл онлайновый форум для сбора материалов о конкретных случаях проведения горных работ, затрагивающих коренные народы.
To this end and to elicit the views of the scientific community on the future scientific aspects of disaster reduction, the programme forum could contain a segment gathering participants from the relevant institutions and United Nations agencies. С этой целью, а также для ознакомления с мнениями научного сообщества относительно будущих научных аспектов уменьшения опасности стихийных бедствий программный форум мог бы содержать сегмент, объединяющий участников из соответствующих институтов, а также учреждений Организации Объединенных Наций.
I am deeply convinced that the sharing of experiences and learning from each other is our obligation, and this multilateral gathering provides the best framework to spread this message - a message for the culture of peace. Я глубоко убеждена, что обмен опытом и учеба друг у друга являются нашей обязанностью, и это многостороннее собрание представляет собой наилучший форум для распространения этой идеи - идеи культуры мира.
Больше примеров...
Собирать (примеров 98)
Support the framework agreement to ensure that satellites and terrestrial radars can perform data gathering and monitoring with respect to climate. поддерживать рамочное соглашение об обеспечении того, чтобы спутниковые и наземные радиолокационные станции могли собирать данные и наблюдать за климатическими явлениями.
The first, the Science Working Group, was entrusted with gathering data on high-seas fish stocks in the future convention area as well as on the status of vulnerability of marine habitats. Первой из них поручено собирать данные о рыбных запасах открытого моря в будущем конвенционном районе, а также в том, насколько уязвимы морские местообитания.
She did not understand what the Slovak delegation meant when it said that gathering statistics based on ethnic origin could be State could collect such statistics without revealing the identity of the persons concerned, under the terms of the Act on Personal Data Protection. Г-жа Клеопас не понимает аргументы, представленные словацкой делегацией, согласно которым сбор статистических данных, основанных на этническом происхождении, мог бы носить дискриминационный характер, и отмечает, что государство могло бы собирать подобные статистические данные без указания личности лиц, соблюдая закон о персональных данных.
Now would be a good time to start gathering the money. Подошло время начать собирать деньги.
In terms of monitoring, control and surveillance, VMSs assist fisheries management authorities in data gathering to ensure compliance with management objectives. Если говорить о мониторинге, контроле и наблюдении, то СМС помогают рыбохозяйственным ведомствам собирать данные, обеспечивая тем самым выполнение поставленных хозяйственных задач.
Больше примеров...
Собирает (примеров 87)
The Trust Fund is gathering valuable lessons on what is effective in preventing violence against women and girls. Целевой фонд собирает важные сведения о том, как эффективным образом предотвращать насилие в отношении женщин и девочек.
Mr.Prime Minister... they say that Louis is gathering 100,000 troops. Господин премьер-министр, говорят, что Луи собирает стотысячную армию.
Will is gathering up the executive committee and the full board to relieve me of my duties, and that will take an hour. Уилл собирает исполнительный комитет и общее собрание, чтобы освободить меня от моих обязанностей, и это займет час.
I have an officer in the field gathering evidence. Мой оперативник собирает улики в данный момент.
He's gathering a great Saxon army. Он собирает большую армию саксов.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 57)
We will help you to make your social or business gathering a success. Мы поможем сделать Ваше общественное или бизнес мероприятие успешным.
It is an important gathering for me and for us. Это важное мероприятие для меня и для нас.
This gathering provides humanitarian leaders and senior Government officials in charge of humanitarian affairs with a unique opportunity to discuss and debate humanitarian issues in an informal setting. Это мероприятие предоставляет должностным лицам, осуществляющим руководство гуманитарной деятельностью, и старшим государственным чиновникам, отвечающим за гуманитарные вопросы, уникальную возможность для обсуждения и рассмотрения гуманитарных вопросов в неофициальной обстановке.
Hecker and Barrett named this gathering the 0th Indie Game Jam, a game design and programming event "designed to encourage experimentation and innovation in the game industry". Это мероприятие было названо «0th Indie Game Jam», целью которого стало «поощрение экспериментирования и инноваций в игровой индустрии».
In paragraph 1.3 under the section on article 21 the report stated that a police officer had the power to interrupt a public gathering if he believed that the continuance of the gathering was prejudicial to public safety or public order. В пункте 1.3 раздела по статье 21 доклада говорится о том, что сотрудник полиции вправе прервать массовое мероприятие, если, по его мнению, продолжение этого мероприятия нанесет ущерб общественной безопасности или порядку.
Больше примеров...
Собирательство (примеров 23)
We will strengthen pastoralism, hunting and gathering as viable and sustainable economic systems that ensure food sovereignty, including government recognition, acceptance and support. Мы будем развивать скотоводство, охоту и собирательство как жизнеспособные и устойчивые экономические системы, обеспечивающие продовольственную независимость, а также признание, принятие и поддержку со стороны правительств.
Subsistence activities such as hunting, fishing and gathering are essential not only to the right to food, but to nurturing their cultures, languages, social life and identity. Натуральное хозяйство, к которому относятся охота, рыбная ловля и собирательство, крайне важно не только для права на питание, но и для подпитки культуры, языков, общения и самобытности этих народов.
It is recommended that governments and international agencies should establish policies that recognize environmentally sustainable pastoralism, hunting, gathering and shifting cultivation as legitimate activities, as in the case of farming and other types of land use. Правительствам и международным учреждениям рекомендуется разработать политику, в которой экологически устойчивое пастбищное скотоводство, охота, собирательство и чередующаяся обработка земель признаются такими же законными видами деятельности, как и земледелие и другие виды землепользования.
Climate change has an impact on all aspects of life in the Arctic region, from traditional subsistence activities, including hunting, fishing, reindeer husbandry, farming, gathering and food sovereignty, to community health. Изменение климата оказывает влияние на все аспекты жизни арктического региона: от традиционного ведения натурального хозяйства, включая охоту, рыболовство, оленеводство, земледелие, собирательство и создание запасов продовольствия, до медицинского обслуживания.
Percentage of lands, territories and subsistence resources used traditionally for food production (farming, fishing, hunting, gathering, herding) currently used by indigenous peoples Процентная доля земель, территорий и обеспечивающих средства к существованию ресурсов, традиционно используемых для производства продовольствия (животноводство, рыболовство, охота, собирательство, выпас скота), используемые в настоящее время коренными народами
Больше примеров...
Собираются (примеров 81)
The pirates are gathering to fight Beckett, and you're a pirate. Все пираты собираются, чтобы дать бой Беккету, а ты - пират.
They're already gathering for the vigil. Они уже собираются на поминальную службу.
Infrequent and sporadic openings of the crossing have led to large crowds gathering at the terminal on designated days, leading to public insecurity. Из-за нерегулярности и непредсказуемости режима работы контрольно-пропускного пункта в установленные дни на терминале собираются большие толпы людей, что создает угрозу общественной безопасности.
SAMBEL's gathering to take a quick vote and tap Ryan as president. СэмБел собираются выбрать Райана временным президентом.
Forces are gathering that pose a grave threat. Собираются большие силы, которые представляют собой большую угрозу.
Больше примеров...
Собирая (примеров 50)
Google Analytics just walking slowly in the background, gathering the necessary information without any visible signs of its existence. Google Analytics просто медленно шел в фоновом режиме, собирая необходимую информацию без каких-либо видимых признаков своего существования.
He also stated that he wished to pursue actively the dialogue initiated with the authorities and the population, by gathering specific information on recent developments in the country's human rights situation. Он также сообщил о своем стремлении активно продолжать диалог, начатый с властями и населением, собирая при этом конкретную информацию о последних событиях в области прав человека в стране.
Gofraid, therefore, appears to have fled to the Isles, and died whilst gathering a fleet to invade Dublin. Возможно, Гофрайд бежал в Королевство Островов, где и скончался, собирая флот для похода на ирландское побережье и возвращения себе Дублина.
Sakisaka gather lectures and speech activities at universities, lectures on "Das Kapital" by gathering Socialist Party and labor union activists at home, casually visiting study sessions nationwide and putting emphasis on educating workers. Сакисака даёт лекции и выступает в университетах, в том числе о «Капитале», собирая Социалистическую партию и активистов профсоюзов дома, случайно посещая учебные занятия по всей стране и делая упор на воспитание рабочих.
Then we shall move east, gathering more as we go. Затем мы будем продвигаться на восток, собирая стольких, сколько возможно.
Больше примеров...
Собрать (примеров 54)
Still, I imagine it must be difficult, gathering Noel's things together. Тем не менее, думаю, тяжело вам было собрать все вещи Ноэля.
Ms. Benabdallah said that the National Institute for Public Health had conducted a survey on domestic violence against women with a view to gathering the relevant statistical information and introducing specific legislation on the matter. Г-жа Бенабдалла говорит, что Национальный институт здравоохранения провел исследование по вопросу о насилии в отношении женщин в семье с целью собрать соответствующую статистическую информацию и принять в этой связи специальное законодательство.
Despite the difficulty of gathering hard evidence in this field, if no attempt is made to gather what is available it will not be possible to prove the activities of diamond dealers in breaking United Nations sanctions. Собрать убедительные доказательства в этой области трудно, однако, если не будут предприниматься попытки собрать все, что можно найти, будет невозможно доказать деятельность торговцев алмазами в нарушение санкций Организации Объединенных Наций.
The Presidency assigned to the Council of Ministers the task of gathering full information on the matter, including with regard to Bosnia and Herzegovina access to the sea and territorial integrity. Президиум поручил Совету министров собрать полную информацию по этому вопросу, в том числе информацию о доступе Боснии и Герцеговины к морю и территориальной целостности.
The Special Rapporteur is dismayed at this lack of cooperation extended to her by the CCWF management which prohibited her from gathering all necessary information to evaluate the situation objectively. Специальный докладчик встревожена и озадачена неконструктивной позицией администрации тюрьмы, которая лишила ее возможности собрать информацию, необходимую для объективной оценки положения дел в тюрьме.
Больше примеров...
Собирают (примеров 41)
They're gathering experts in alien knowledge. Как сказали в новостях, собирают экспертов по инопланетянам.
I mean, them running around, gathering up artifacts they don't understand. Я имею ввиду, они тут бегают, собирают артефакты, которые не понимают.
The Independent Expert is aware that some human rights groups in Mogadishu are gathering evidence on the behaviour of Italian soldiers in Somalia at the request of the Government of Italy. Независимому эксперту известно, что ряд правозащитных групп в Могадишо собирают по просьбе правительства Италии материалы о поведении итальянских военнослужащих в Сомали.
With regard to monitoring of violence, there was a Gender Crime Cell working with the Ministry of the Interior and the National Police Bureau, constantly monitoring cases, gathering data, and addressing and reporting cases to relevant local governments for investigation and referral to police. Что касается выявления случаев насилия, то в Министерстве внутренних дел и Национальном полицейском управлении созданы отделы по гендерным преступлениям, которые непрерывно отслеживают случаи насилия, собирают данные, анализируют факты и доводят их до сведения ответственных лиц в местных органах власти для расследования и передачи в полицию.
We've got NSA and CDC gathering data. АНБ и ЦКЗ собирают данные.
Больше примеров...
Собрались (примеров 51)
But the water couldn't come up to Christopher Robin's house, so that's where everyone was gathering. Но вода не могла подойти к дому Кристофера Робина, поэтому все собрались там.
Indeed, our gathering here at the United Nations reflects our commitment to moving the multilateral process forward. Ведь то, что мы собрались здесь, в Организации Объединенных Наций, отражает нашу приверженность развитию многостороннего процесса.
In addition, aquaponic gardeners from all around the world are gathering in online community sites and forums to share their experiences and promote the development of this form of gardening as well as creating extensive resources on how to build home systems. Кроме того, аквапонные садоводы всего мира собрались в интернет-сообщество, чтобы поделиться своим опытом и содействовать развитию этой форме садоводства, а также созданию обширных ресурсов о том, как построить аквапонную систему дома.
We have come to this important gathering entertaining great hopes, and prompted by the desire and the resolve to rise to the level of this critical juncture in the process of our children's development. Мы собрались на этой важной встрече, испытывая большие надежды и руководствуясь стремлением и решимостью оказаться на высоте положения на этом важнейшем этапе процесса развития наших детей.
Now this gathering has a special flavour to it, not only because of the fortieth anniversary of the occupation and the 60 years of the nakba, but because we are gathered following a successful Conference in Annapolis. В этом году это заседание имеет особое значение не только из-за сороковой годовщины оккупации и шестидесятой годовщины «Аль-Накбы», но и потому, что мы собрались здесь после успешного проведения конференции в Аннаполисе.
Больше примеров...
Совещание (примеров 64)
Perhaps the gathering today will be an important opportunity to exchange views at summit level on the possible repercussions of this situation. Возможно, нынешнее совещание станет хорошей возможностью обменяться на высшем уровне мнениями о возможных последствиях случившегося.
I would like to highlight another crucial area of care, support and treatment that has been addressed as an important issue at this gathering. Хотел бы подробнее остановиться на другой ключевой области ухода, поддержки и лечения, на которую это совещание обратило внимание как на важную проблему.
The Rural Women's Network supports the annual Rural Women's Gathering and provides information for rural women through a quarterly newsletter, a monthly e-mail update, and a website. Сеть женщин, проживающих в сельских районах, организует ежегодное совещание женщин из сельских районов, а также предоставляет им информацию с помощью ежеквартального бюллетеня, ежемесячной электронной рассылки и веб-сайта.
In response to a request made by interested delegations, the Centre organized an informal gathering on 2 July 1997 to exchange views on the creation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and the concept of a nuclear-weapon-free State. По просьбе заинтересованных делегаций 2 июля 1997 года Центр организовал неофициальное совещание для обмена мнениями по вопросу о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, и в отношении концепции государства, свободного от ядерного оружия.
As part of that initiative, a regional meeting on the World Programme was organized in Strasbourg in November 2007, gathering more than 100 participants from ministries of education, teacher training institutions, NGOs, national human rights institutions and other relevant actors. Как часть этой инициативы в Страсбурге в ноябре 2007 года было организовано региональное совещание по Всемирной программе образования, в котором участвовали более 100 представителей министерств образования, педагогических учебных заведений, НПО, национальных учреждений, занимающихся правами человека, и других заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Сборище (примеров 18)
However, the police can legally intervene in any Assembly when it turns into an unlawful gathering posing threat to public life and property. Вместе с тем полиция может на законных основаниях вмешаться в проведение любого собрания, если оно превращается в незаконное сборище, представляющее собой угрозу жизни и имуществу людей.
With security at unprecedented levels in anticipation of the funeral, set to begin just an hour from now, this isn't just a gathering of the world's most powerful leaders, it is the most protected event on Earth. С безопасностью на беспрецедентный уровень в ожидании похорон начнется только через час это не просто сборище самых мощных мировых лидеров, это самое защищенное событие на Земле.
Break up this illegal gathering! Прекратить это незаконное сборище!
Dare I even ask what you call this flowery gathering of nonsense? Могу ли я спросить, как вы называете это бесмысленное цветочное сборище?
You know, board meetings are usually nothing more than a gathering of self-minded individuals, each more intent than the other on financial gain. Обычно заседания совета - не более чем сборище самовлюблённых типов, каждый из которых алкает прибыли пуще другого.
Больше примеров...