Английский - русский
Перевод слова Gathering

Перевод gathering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбор (примеров 702)
Children may also be engaged in tasks such as gathering wood, fishing, and agricultural work during seasonal periods. Дети могут также участвовать в таких работах, как сбор хвороста, рыболовство и сезонные сельскохозяйственные работы.
Systematic gathering of information on suspected outbreaks from a wide range of formal and informal sources; а) систематический сбор информации о предполагаемых вспышках из широкого круга официальных и неофициальных источников;
It was suggested that gathering such figures would itself add considerably to the understanding of the nature and extent of commercial fraud and in developing an analysis of the relative costs and benefits of fraud prevention and relevant law enforcement. Высказывалось мнение, что сбор таких данных будет во многом способствовать пониманию характера и масштабов коммерческого мошенничества, а также даст возможность проанализировать сравнительные затраты и выгоды, связанные с мероприятиями по предупреждению мошенничества и соответствующими правоприменительными действиями.
In "The Gathering", Duncan and Connor MacLeod explain how Connor, who had undergone a similar ordeal in 1536, found Duncan in 1625, told him about his immortality and became his mentor. В эпизоде «Сбор» Дункан и Коннор Маклауды рассказывают Тэсс, как Коннор, подвергшийся подобному испытанию в 1536, нашёл Дункана в 1625 и рассказал ему о его бессмертии, сделав своим учеником.
Gathering materials data from suppliers; сбор информации о материалах у поставщиков;
Больше примеров...
Собрание (примеров 183)
It's not Diane's gathering, it's mine. Это не собрание Дианы, это моё.
Now this is an informal gathering so we will not adhere to strict parliamentary rule, but if you could just raise your hands... Итак, это неформальное собрание поэтому мы не будем придерживаться строгих парламентских правил, но если возможно, просто поднимайте руки...
I mean, is it a gathering, a shindig, В смысле, собрание, вечеринка...
This spectacular gathering, unseen by outsiders until now, happens for just half an hour each morning and for just a few weeks in the year. Это зрелищное собрание, о котором посторонние не знали прежде, длится всего полчаса каждое утро на протяжении лишь нескольких недель в году.
A public gathering is registered not later than 48 hours before it starts with the police station located in the area where the gathering is to be held. Публичное собрание регистрируется не позднее чем за 48 часов до его начала в полицейском участке, расположенном в районе проведения такого собрания.
Больше примеров...
Встреча (примеров 121)
Just a small gathering with friends and family. Просто небольшая встреча с друзьями и семьей.
One year after the world financial and economic crisis began, this gathering provides us with another opportunity for reflection. Наша встреча, которая проходит год спустя после начала мирового финансово-экономического кризиса, предоставляет нам еще одну возможность обсудить создавшуюся ситуацию.
Any and every agent meeting, dead drop, or intelligence gathering, you have to assume you're not alone. Любая и каждая встреча агентов, прикрытие или сбор разведывательной информации, вы должны понять, что вы не одни.
The Copenhagen World Summit for Social Development remains the biggest-ever gathering of heads of State or Government, an attendance which underlined the important challenges of social development all over the world. Копенгагенская всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития остается крупнейшей в истории встречей глав государств и правительств, участие которых в Копенгагенском саммите особо подчеркнуло важность проблем социального развития для всех стран мира.
The World Summit for Social Development, at the level of heads of State or Government, was the first gathering of Governments to recognize the significance of social development and human well-being for all and to accord the highest priority to those goals. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития на уровне глав государств и правительств была первой встречей, на которой было признано важное значение социального развития и благосостояния всех людей и этим целям было уделено самое приоритетное внимание.
Больше примеров...
Форум (примеров 78)
The international gathering was an acknowledgement that multilateralism is the only viable option for addressing those issues and challenges, whose implications and dangers transcend geographical borders. Международный форум стал признанием того факта, что многосторонний подход является единственной практически осуществимой альтернативой решения тех проблем и вызовов, последствия и опасности которых выходят за пределы географических границ.
Due to the World Summit for Social Development taking place in Copenhagen on the official date of International Women's Day, 8 March, we are having our women's gathering earlier this year. Ввиду того, что проходящая в Копенгагене Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития приходится на официальную дату празднования Международного женского дня 8 марта, то в этом году мы проводим наш женский форум несколько раньше.
With a view to promoting such regional cooperation, I would like to state from this lofty rostrum that Bulgaria is ready to host a gathering of interested Central and South-Eastern European States at the governmental level in the course of 1996. В целях развития такого регионального сотрудничества я хотел бы заявить с этой высокой трибуны о готовности Болгарии провести у себя в 1996 году на правительственном уровне форум заинтересованных государств Центральной и Юго-Восточной Европы.
Leaders identified areas of possible co-operation amongst Forum Governments, particularly in intelligence gathering, training of personnel and joint exercises in dealing with serious incidents. Лидеры определили направления возможного сотрудничества между правительствами входящих в Форум стран, особенно в области сбора разведывательных данных, подготовки персонала и проведения совместных учений по реагированию в случае серьезных инцидентов.
The Forum was an open-ended gathering of experts, in which strong emphasis was placed on the participation of Habitat Agenda partners. Форум был открыт для участия всех экспертов, и в его работе большое внимание уделялось участию партнеров по вопросам осуществления Повестки дня Хабитат.
Больше примеров...
Собирать (примеров 98)
So gathering other people's letters or writing their names on a wall... Можно собирать письма, или писать имена на стене,
In addition, the commission would be responsible for collecting the case records, that is, gathering evidence in the judicial sense of the term. Кроме того, комиссия должна вести дело, т.е. собирать доказательства в юридическом смысле этого слова.
The new template and cycle format are now linked to the format of the compact and budget, are easier to monitor and allow for faster performance data gathering, and more accurate results. Новая типовая модель и формат циклов увязаны теперь с форматом «договора» и бюджета, легче поддаются контролю и позволяют быстрее собирать данные об исполнении программ и давать более точные результаты.
(b) Gathering additional information, sampling and analysing samples; Ь) собирать дополнительную информацию, отбирать пробы и проводить их анализ;
Broadening its mandate will give it capacity for wider intelligence gathering on international terrorism. Расширение полномочий этой службы позволит ей более эффективно собирать разведывательную информацию, касающуюся международного терроризма.
Больше примеров...
Собирает (примеров 87)
And he's gathering all biological information on one website. Он собирает всю биологическую информацию на одном вебсайте.
See!'s just sitting here, gathering dust and taking up space. Это просто стоит здесь собирает пыль и занимает место.
Land-mine casualties among farmers or to those gathering fire-wood or those looking for water are a regular occurrence. Гибель от наземных мин фермеров или тех, кто собирает хворост или ищет воду, стала обычным явлением.
While in the facility, Carver discovers Crowe is gathering the mutants for an unknown purpose and then later, he finally meets with Doyle, who frees Carver from the implant. Также Карвер узнает, что Кроу собирает мутантов с неизвестной целью, и потом он, наконец, встречается с Дойлом, который освобождает его от имплантата.
Although this information would be very useful to have, gathering it would be very labour intensive; the Statistics Department alone collects data from 180 countries, from 3 or more agencies within each country, and from multiple units within each agency. Хотя эти сведения были бы весьма полезными, их получение является очень трудоемким процессом: один только Департамент статистики собирает данные у 180 стран, у трех или более учреждений в каждой стране и у многих подразделений в каждом учреждении.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 57)
Annual European Conference The ISTAT European Conference provides a more intimate gathering of aviation professionals each autumn, set at different European locations. Европейская конференция ISTAT предоставляет более узкое мероприятие, проводится каждую осень в разных странах Европы.
This gathering, which was mandated by the first Conference held in Mexico in 2005, further confirms the need for joint efforts to bring about disarmament and nuclear non-proliferation and is aimed at establishing even closer cooperation among the countries of the zones. Это мероприятие, решение о проведении которого было принято первой Конференцией, проходившей в Мексике в 2005 году, вновь подтверждает необходимость совместных усилий по достижению разоружения и ядерного нераспространения и имеет целью еще большее укрепление сотрудничества между странами, входящими в эти зоны.
Hecker and Barrett named this gathering the 0th Indie Game Jam, a game design and programming event "designed to encourage experimentation and innovation in the game industry". Это мероприятие было названо «0th Indie Game Jam», целью которого стало «поощрение экспериментирования и инноваций в игровой индустрии».
It's a temporary gathering, With little to no security. Это кратковременное мероприятие, практически неохраняемое.
President Karzai characterized it as an important gathering, based on the Afghan tradition of inclusive decision-making, and stressed the decisive presence of women, with 21 elected secretaries of the 28 committees. Президент Карзай охарактеризовал ее как важное мероприятие, проведенное с учетом афганских традиций в рамках всеохватного процесса принятия решений, и подчеркнул крайне важное значение присутствия, поскольку из их числа были избраны секретари 21 из 28 комитетов.
Больше примеров...
Собирательство (примеров 23)
He proposed the holding of an international conference on indigenous fishing, hunting and gathering activities during the Decade to combat those prejudices. Он предложил организовать в течение Десятилетия международную конференцию, посвященную таким традиционным промыслам коренных народов, как охота, рыболовство и собирательство, с тем чтобы избавиться от предрассудков.
Subsistence activities such as hunting, fishing and gathering are essential not only to the right to food, but to nurturing their cultures, languages, social life and identity. Натуральное хозяйство, к которому относятся охота, рыбная ловля и собирательство, крайне важно не только для права на питание, но и для подпитки культуры, языков, общения и самобытности этих народов.
He contends that hunting, fishing, gathering and trapping are essential components of his culture, and that denial of the ability to exercise it imperils transmission of the culture to other persons and to later generations. Он утверждает, что охота, рыболовство, собирательство и пушной промысел являются существенными элементами его культуры и что отказ в осуществлении соответствующих прав одновременно препятствует передаче культурного наследия другим людям и последующим поколениям.
The assessment confirmed that these peoples rely primarily on "traditional" activities for their subsistence (handicrafts, hunting and gathering, fishing and agriculture), and on the jobs that are reserved for them (agricultural work, circumcision, traditional midwifery and traditional medicine). Результаты проведенной оценки подтвердили, что эти народы получают средства к существованию, занимаясь главным образом «традиционными» видами деятельности (ремесла, охота и собирательство, рыболовство и сельское хозяйство) и выполняя отведенные им функции (сельскохозяйственные работы, обрезание, традиционное акушерство и медицина).
According to the Botswana Wildlife Conservation and National Parks Act No. 28 of 1992 Section 30 (1), for an individual to be issued a special game licence, he/she should principally be dependent on hunting and gathering veld produce for their food. Согласно разделу 30 (1) Закона Ботсваны Nº 28 от 1992 года об охране живой природы и национальных парков для получения специальной лицензии на отстрел животных он/она должны доказать, что охота или собирательство являются для них основным источником получения средств к существованию.
Больше примеров...
Собираются (примеров 81)
Men are gathering at 8am in order to cut down overgrown trees on church grounds. Мужчины собираются в 8 ч. утра чтобы подрезать деревья на территории храма.
Demons are gathering outside the cathedral. Демоны собираются возле собора.
The citizens are already gathering in Fountain Square by the Opilish codes Жители города уже собираются на главной площади, у свода законов.
You know a gathering of more than two white people makes me nervous. Знаете, когда собираются вместе несколько белых - это заставляет меня нервничать.
There should be a point where they come together, Getting bigger and gathering Before they go into the storage tanks. Там должно быть место, где они сходятся, становятся больше и собираются вместе, прежде, чем войти в резервуары.
Больше примеров...
Собирая (примеров 50)
In gathering this knowledge, the Working Group on Effects provides the framework for a unique science-based and comprehensive monitoring system. Собирая эти знания, Рабочая группа по воздействию обеспечивает основу для создания уникальной, опирающейся на науку и всеобъемлющей системы мониторинга.
Until one day, whilst gathering firewood, we crossed the path of the Hessian. Пока однажды, собирая хворост, мы не пересеклись... с наемником.
There were seasoned investigators all over that scene for hours, taking notes, gathering evidence - but nobody noted the color of the horse. Там были опытные следователи и находились на месте преступления четыре часа, записывая показания, собирая улики... но никто не заметил цвет лошади.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} to think of that amazing car {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} gathering moon dust for eternity. Это заставляет меня грустить, думая о этом изумительном автомобиле будучи оставленным на виду там, собирая лунную пыль для вечности.
The Summit is the leading gathering of CFOs and senior finance professionals in Russia, annually attracting 400 senior executives from throughout Russia and internationally and from the widest range of industry sectors - from... Саммит является главным местом встречи финансовых директоров и финансовых специалистов высшего звена России, ежегодно собирая со...
Больше примеров...
Собрать (примеров 54)
The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive study to examine the phenomenon of trafficking, including of children, gathering accurate data on its prevalence, and introduce legislation prohibiting it. Комитет рекомендует государству-участнику провести всеобъемлющее исследование для изучения явления торговли людьми, в том числе детьми, и собрать точные данные о его масштабах, а также принять законодательство, запрещающее такую торговлю.
The committees lost a valuable opportunity of gathering important information on crimes committed against women by failing to record the information brought to its attention and confining the registration of cases only to those complaints which, in their assessment, could be further investigated. Комитеты упустили предоставившуюся им возможность собрать важную информацию о преступлениях, совершаемых в отношении женщин, поскольку комитеты не вели протоколов информации, доведенной до их сведения, а ограничивались лишь регистрацией тех случаев, которые касались жалоб и которые, по их мнению, требовали дальнейшего расследования.
In response to a request from the Deputy-Secretary General, the Executive Director, in his capacity as the Chair of Group, tasked the Group's secretariat with gathering the views of different organizations on international environmental governance and options under consideration by the General Assembly. Откликнувшись на просьбу заместителя Генерального секретаря, Директор-исполнитель в своем качестве Председателя Группы поручил секретариату Группы собрать мнения различных организаций по вопросам международного экологического руководства и вариантам, рассматриваемым Генеральной Ассамблеей.
When the secretariat is relaying questions or requests from the Committee to the communicant, it should have the discretion to clarify unclear responses or pose further clarifying questions with a view to gathering more complete information for the Committee. Когда секретариат препровождает вопросы или запросы от Комитета автору сообщения, он должен иметь возможность запросить разъяснения относительно неясных ответов или задать другие вопросы для получения разъяснений, чтобы собрать для Комитета как можно более полную информацию.
I was supposed to start gathering the band. Нужно собрать большую группу, как эти ковбои из "Дикой орды"...
Больше примеров...
Собирают (примеров 41)
Several other Member States indicated that they were in the process of conducting consultations and gathering supplementary information prior to submitting their responses to the questionnaire. Несколько других государств-членов сообщили, что они в настоящее время проводят консультации и собирают дополнительную информацию в рамках подготовки к представлению ответов на вопросник.
They're gathering people there. Они собирают там людей.
People's Deputy Andriy Shkil (BYuT) has said that Yulia Tymoshenko's regional campaign offices are currently gathering documentation to confirm falsification of the election results by their opponents from the Party of Regions. Народный депутат Украины Андрей Шкиль (фракция БЮТ) заявляет, что региональные штабы кандидата в Президенты Украины Юлии Тимошенко сейчас собирают документы для подтверждения фактов фальсификации результатов выборов оппонентами из штабов Партии регионов.
An estimated 57 Governments in programme countries are now monitoring the worst forms of child labour through regular data gathering activities, compared with 47 in 2002. По оценкам, в настоящее время правительства 57 стран, в которых осуществляются программы, регулярно собирают данные о наихудших формах детского труда.
The CGE also recognized that one way of minimizing the cost of gathering and reporting information on the social impact of an enterprise is to make use of relevant and comparable data that enterprises already gather in their regular course of business in their regular course of business. КГЭ также признала, что свести к минимуму издержки, связанные со сбором и представлением информации о социальном воздействии деятельности предприятия, можно, в частности, за счет использования соответствующих сопоставимых данных, которые предприятия уже собирают в порядке обычного положения дел.
Больше примеров...
Собрались (примеров 51)
There are ancient powers gathering in this place. А древние силы, что собрались в этом месте.
This is a One Hundred Stories social gathering. Мы собрались здесь, чтобы выслушать Сто Историй.
We have come together in the midst of a gathering perfect storm, whose intensity and destructiveness are forcing all of us to rethink the way that we are conducting ourselves as human beings. Мы собрались здесь в атмосфере надвигающейся безудержной бури, размах и разрушительная сила которой заставляют нас всех переосмыслить как нам дальше вести себя.
We have come to this important gathering entertaining great hopes, and prompted by the desire and the resolve to rise to the level of this critical juncture in the process of our children's development. Мы собрались на этой важной встрече, испытывая большие надежды и руководствуясь стремлением и решимостью оказаться на высоте положения на этом важнейшем этапе процесса развития наших детей.
We come before the Security Council under the gathering clouds of war. Мы собрались в Совете Безопасности в момент, когда над миром начали сгущаться тучи войны.
Больше примеров...
Совещание (примеров 64)
The Executive Secretary noted that the gathering stated the importance and value of the regional approach to increasing regional connectivity and economic integration. Исполнительный секретарь отметила, что настоящее совещание подчеркнуло важность и значение регионального подхода к расширению региональных коммуникационных возможностей и экономической интеграции.
An informal meeting was held in Geneva in April 1996, gathering diplomats from the permanent missions responsible for environmental matters. В апреле 1996 года в Женеве было проведено неофициальное совещание дипломатов из постоянных представительств, отвечающих за экологические вопросы.
In awareness of this role, an expert group meeting on CSR and public policy was held at UNIDO in November 2007, gathering experts from governments, academia, civil society and the business community. Принимая во внимание эту роль, в ноябре 2007 года ЮНИДО провела совещание группы экспертов по КСО и государственной политике, в работе которого приняли участие эксперты, представляющие правительства, научные круги, гражданское общество и деловое сообщество.
The Meeting was convinced of the importance of gathering and exchanging reliable data and other information on organized crime as a basis for more effective national and international cooperation. Совещание выразило убежденность в важности сбора надежных данных и информации, а также обмена такими данными и информацией об организованной преступности в качестве основы для налаживания более эффективного национального и международного сотрудничества.
The Director of the Tretyakov Art Gallery, Academician of Painting Yu.K. Korolev, who presided over the gathering, highly appraised this act and proposed calling a conference of representatives of the city of Khimki to settle organizational questions. Ведущий вернисаж директор Третьяковской галереи академик живописи Ю.К.Королев дал высокую оценку этому акту и предложил созвать при галерее совещание представителей города Химки по решению организационных вопросов в этой области.
Больше примеров...
Сборище (примеров 18)
It wasn't a party so much as a a gathering of people. Это не было вечеринкой, как это представляют... просто сборище людей.
It's a gathering of witches. Это... Это сборище ведьм.
I anticipated a smaller gathering. Я предвидел небольшое сборище.
Now, this is quite a gathering. Посмотрите, какое сборище.
Sponsored by Villain-Con, for 89 years straight, the biggest gathering of criminals anywhere! понсировано онференцией лодеев. в течение 89 лет подр€д, крупнейшее сборище преступников повсеместно!
Больше примеров...