| (a) Gathering evidence or obtaining voluntary statements from persons; | а) сбор доказательств или добровольных показаний; |
| Gathering and analysing information on the situation of women in all areas of national life; | сбор и анализ информации о положении женщин во всех сферах жизни страны; |
| (a) Gathering reliable statistics on the situation of women; | а) сбор достоверных статистических данных о положении женщин; |
| Gathering all available information from as wide a range of sources as possible; | сбор всей имеющейся информации из максимально возможного количества источников; |
| (a) Gathering data on the subjects covered by the various international human rights instruments ratified by Gabon; | а) сбор данных по тематике различных международных договоров по правам человека, ратифицированных Габоном; |
| Gathering clinical and research evidence about chemical risks and informing decision makers and the public; | Ь) сбор клинических и научно-исследовательских данных в отношении риска, связанного с химическими веществами, и предоставление информации директивным органам и общественности; |
| C. Gathering and manipulating biological information | С. Сбор и обработка биологической информации |
| Gathering of up-to-date factual base of technical knowledge on POPs: gather data and make it available through CHM. | Создание фактической обновленной базы технических знаний о СОЗ: сбор данных и их предоставление по каналам ИКМ. |
| Gathering appropriate responses to problems such as money-laundering and developing a strengthened control system over chemical precursors are other priorities at the global level. | К числу других приоритетов на глобальном уровне относятся сбор информации о надлежащих мерах по решению таких проблем, как "отмывание" денег, и разработка усиленной системы контроля за химическими прекурсорами. |
| Gathering comments on the necessary changes to the structure and content of the database; | ∙ сбор замечаний о необходимых изменениях структуры и содержания базы данных; |
| Gathering of information on international cooperation in civil and administrative proceedings relevant to asset recovery | Сбор информации о международном сотрудничестве в гражданском и административном производстве, касающемся возвращения активов |
| Gathering of information on best practices for the efficient resolution of corruption offences | Сбор информации о наилучших видах практики для эффективного рассмотрения преступлений, связанных с коррупцией |
| He also painted in Normandy, including Midday Rest (1879) and An Apple Gathering (1880). | Также он писал в Нормандии: «Полуденный отдых» (1879) и «Сбор яблок» (1880). |
| Gathering and disseminating knowledge on the Convention and on ways of identifying needs and priorities for technical assistance | А. Сбор и распространение информации о Конвенции и способах определения потребностей и приоритетов в области технической помощи |
| Gathering of information regarding the availability of counselling services and treatment and diagnostic facilities worldwide for staff and families | Сбор информации относительно доступности консультационных услуг и лечения, а также диагностического оборудования для персонала и их семей в различных странах мира. |
| (b) Gathering and management of information; | Ь) сбор информации и управление ею; |
| Gathering, vetting and compiling information at the country level | Сбор, анализ и обобщение информации на страновом уровне |
| Satellite News Gathering for radio and TV | Спутниковый сбор новостей для радио и телевидения |
| Gathering and reporting information needed for the spatial distribution of mercury emissions with a focus on: | с) сбор и представление необходимой информации о пространственном распределении выбросов ртути с упором на: |
| (b) Gathering of biological and ecological baseline data; and | Ь) сбор данных о биологическом и экологическом фоне; и |
| (a) Gathering, translating and distributing human interest stories | а) Сбор, перевод и распространение сообщений о жизни людей; |
| A. Gathering data on poverty and race | А. Сбор данных по проблемам нищеты и расизма |
| Gathering viable information for permanent data arrangements will require time and staff who have a degree of familiarity with the subject and who can sustain a focus on the work. | Сбор надлежащей информации для создания постоянной системы данных потребует времени и штата, который должен был знаком с предметом и смог бы постоянно заниматься этой работой. |
| He painted two crowded, mannerist canvas for the Studiolo of Francesco I in the Palazzo Vecchio: the Allegory of Dreams and the Gathering of Ambergris. | Он написал два полотна в стиле маньеризма для Студии Франческо I в Палаццо Веккьо: «Аллегория Мечты» и «Сбор амбры». |
| Tasks and objectives: Gathering of testimony and statements from the population, analysis and organization of documentary materials and archives. | Цели и задачи: сбор свидетельских показаний и заявлений населения, а также анализ и систематизация документов и архивных сведений |