Intelligence gathering can be limited if you can't talk to half the population. |
Сбор информации может быть ограничен, если ты не можешь говорить с половиной населения. |
The current campaign covers a range of areas, such as housing, data gathering and health. |
Нынешняя кампания охватывает целый ряд сфер, таких, как обеспечение жильем, сбор данных и здравоохранение. |
The Section will also conduct monitoring, data gathering and analysis in this area and provide guidance to implementing partners, as appropriate. |
Секция будет также осуществлять в этом районе контроль, сбор данных и анализ и выносить по мере необходимости рекомендации своим партнерам по процессу осуществления. |
The Criminal Code provided stiff penalties for anyone who tried to influence the gathering of evidence at the investigative stage of proceedings. |
В Уголовном кодексе предусматриваются строгие наказания для любого лица, пытающегося оказать воздействие на сбор доказательств на стадии расследования. |
The survey did not allow for gathering additional information on the manner in which the reciprocity reservation was applied in practice. |
Данный обзор не предусматривал сбор дополнительной информации о том, каким образом оговорка о взаимности применяется на практике. |
With international cooperation, it was in the process of completely overhauling its statistical and census centre to improve data gathering and updating and gender disaggregation. |
С международным сотрудничеством оно находится в процессе полного пересмотра своих статистических центров и центров переписи населения, с тем чтобы улучшить сбор и обновление данных и гендерную дезагрегацию. |
Intelligence gathering from multiple jurisdictions is especially beneficial in a multi-agency border task force dealing with transboundary movements of hazardous wastes. |
Сбор оперативной информации из различных юрисдикций приносит особенно высокую пользу межучрежденческой целевой группе, занимающейся трансграничными перевозками опасных отходов. |
The proper gathering of chemical evidence is crucial to the success of any criminal environmental investigation. |
Надлежащий сбор химических доказательств является залогом успеха любого уголовного расследования экологических преступлений. |
Even in situations where evidence technicians are gathering the physical evidence, this is normally done under the direct supervision of the criminal investigator. |
Даже в тех случаях, когда сбор физических доказательств проводят технические специалисты, как правило, все действия проводятся под непосредственным наблюдением следователя по уголовным делам. |
Due to the complexities involved with chemical evidence gathering, the potential for error is high. |
Поскольку сбор химических доказательств представляет собой сложный и комплексный процесс, высока вероятность ошибок. |
The Security Police Board is responsible for gathering appropriate intelligence information and has the authority to investigate cases concerning the financing of terrorism. |
Управление полиции безопасности отвечает за сбор необходимых разведданных, и оно имеет право проводить расследование дел, касающихся финансирования терроризма. |
This could include gathering and examining evidence of good corporate practices. |
Это могло бы включать сбор и рассмотрение информации о случаях надлежащей корпоративной практики. |
Nigeria will conduct gender training for institutions responsible for gathering these statistics. |
Нигерия проведет гендерную подготовку сотрудников учреждений, отвечающих за сбор этих статистических данных. |
In this respect, gathering and disseminating information is essential. |
В связи с этим сбор и распространение информации имеют существенное значение. |
Apparently not enough data were available, but the Government should continue gathering statistics so that it could monitor the situation. |
Очевидно, что имеющиеся сведения недостаточны, но правительство должно продолжать сбор статистических данных, для того чтобы контролировать ситуацию. |
A new area of activities will consist of selecting and gathering data for indicators relating to internationally agreed development goals. |
Новым направлением деятельности станут определение и сбор данных, касающихся показателей достижения согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Intelligence gathering: Military personnel need to use electronic resources run and monitored by insurgents. |
Сбор разведывательных данных: Военный персонал нуждается в использовании электронных ресурсов, управляемых и просматриваемых инсургентами. |
The most common missions are intelligence gathering, navigation and military communications. |
Наиболее распространенными миссиями являются сбор разведывательных данных, судоходство и военная связь. |
Oil gathering and preparation are carried out at this industrial facility. |
На этом промышленном объекте осуществляется сбор и подготовка нефти. |
After the successful experience of the previous year, in 1963 Orlyonok hosted the first all-USSR gathering of young communards. |
После удачного опыта в предыдущем году в «Орлёнке» прошёл первый Всесоюзный Сбор юных коммунаров. |
Agriculture, hunting, fishing and gathering of fruits were also based on Indian traditions. |
Земледелие, охота, рыболовство и сбор фруктов происходили так же, как и у индейцев. |
Village Quests can be classified into four categories: hunting, gathering, capture and event. |
Квесты могут быть подразделены на 4 категории: охота, сбор, поимка и эвенты. |
Scribe Responsible for gathering and recording the requirements, agreements, and decisions made in every workshop. |
Секретарь Отвечает за сбор и запись требований, соглашений и решений, принятых в каждой рабочей группе. |
Each shire was responsible for gathering taxes for the central government; for local defence; and for justice, through assize courts. |
Каждое графство отвечало за сбор налогов для центрального правительства, местную оборону и правосудия через ассизы (суды присяжных). |
Following the creation of the Boy Scout Association, Robert Baden-Powell organised a gathering of Scouts at the Crystal Palace in London in 1909. |
После создания Ассоциации бойскаутов Роберт Баден-Пауэлл организовал сбор членов организации в Хрустальном дворце в Лондоне в 1909 году. |