We will help you to make your social or business gathering a success. |
Мы поможем сделать Ваше общественное или бизнес мероприятие успешным. |
Hoedown: A social gathering at which lively dancing would take place. |
Гуляние: общественное мероприятие, при котором имел бы место живой танец. |
We're so happy that you were able to come to our little gathering. |
Мы рады, что вы смогли посетить наше скромное мероприятие. |
Such a gathering would bring together, for the first time, all interested parties and relevant actors. |
Такое мероприятие позволит впервые собрать вместе всех заинтересованных участников и соответствующие стороны. |
The gathering was planned by Klaus Billand of UNIDO and Mercedes Muro de Nadal de Avogadro. |
Это мероприятие было запланировано представителем ЮНИДО Клаусом Билландом и Мерседес Муро де Надал де Авогадро. |
The gathering was important for strengthening regional cooperation, especially on the issues of monitoring implementation of government plans and migrant women workers. |
Это мероприятие имело большое значение для укрепления регионального сотрудничества, особенно в вопросах контроля за осуществлением правительственных планов и положения трудящихся-мигрантов из числа женщин. |
This was a big international youth gathering, in which 12,500 young people from 132 countries took part. |
Это крупное международное молодежное мероприятие собрало 12500 юношей и девушек из 132 стран мира. |
This gathering is well-timed and crucial for world leaders to revisit and re-energize their commitment to responding to HIV/AIDS. |
Это мероприятие является очень своевременным и важным для того, чтобы мировые лидеры вновь проанализировали и подтвердили свои обязательства в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Another important international gathering took place in my country this June and was dedicated to the role of women in cross-cultural dialogue. |
В июне этого года в моей стране прошло еще одно важное международное мероприятие, посвященное роли женщин в межкультурном диалоге. |
It is an important gathering for me and for us. |
Это важное мероприятие для меня и для нас. |
In April 2010, President Obama hosted in Washington, D.C., a gathering of 50 global leaders at the Nuclear Security Summit. |
В апреле 2010 года в ходе Встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности президент Обама провел в Вашингтоне, О.К., мероприятие с участием 50 глобальных лидеров. |
This gathering provides humanitarian leaders and senior Government officials in charge of humanitarian affairs with a unique opportunity to discuss and debate humanitarian issues in an informal setting. |
Это мероприятие предоставляет должностным лицам, осуществляющим руководство гуманитарной деятельностью, и старшим государственным чиновникам, отвечающим за гуманитарные вопросы, уникальную возможность для обсуждения и рассмотрения гуманитарных вопросов в неофициальной обстановке. |
A Coordinating NGO Committee, which integrated both national and international NGOs, convened and organized this international NGO gathering. |
Это международное мероприятие НПО было организовано и созвано координационным комитетом НПО, в состав которого входили представители как национальных, так и международных НПО. |
This highly interesting gathering was held in England and was sponsored by the Monterey Institute's Centre for Non-proliferation Studies and the University of Southampton's Mountbatten Centre. |
Это очень интересное мероприятие было проведено в Англии, и оно было организовано Центром исследований по вопросам нераспространения Монтерейского института и Маунтбаттенским центром Саутгемптонского университета. |
Such a gathering would provide the opportunity for Member States to explore ways of improving coordination, promoting dialogue and reiterating their commitment to the rule of law. |
Такое мероприятие даст возможность государствам-членам исследовать пути улучшения координации, поощрения диалога и подтверждения своей приверженности принципам верховенства права. |
In this regard, we regret that the gathering at which this publication was unveiled was not in keeping with the nature of these events. |
В этом смысле с сожалением отмечаем, что мероприятие, связанное с презентацией этой публикации, свело на нет цель проведения таких мероприятий. |
We are confident that that gathering will be an important event in the light of its contribution to the efforts of the international community to ensure global and regional security. |
Мы уверены, что это мероприятие станет важным событием с точки зрения его вклада в усилия международного сообщества по обеспечению международной и региональной безопасности. |
Annual European Conference The ISTAT European Conference provides a more intimate gathering of aviation professionals each autumn, set at different European locations. |
Европейская конференция ISTAT предоставляет более узкое мероприятие, проводится каждую осень в разных странах Европы. |
I believe that this gathering, held here at the United Nations to debate the great challenges facing the world's children and to share our concerns on that subject, has relevance and importance that we all recognize. |
Я считаю, что это мероприятие, проводимое здесь, в Организации Объединенных Наций для обсуждения серьезных проблем, с которыми сталкиваются дети мира, и обмена нашими мнениями по данному вопросу, имеет важнейшее значение, которое мы все признаем. |
It is not yet clear whether a large gathering of women, similar to one that took place prior to the United Nations Conference on Environment and Development, will be convened. |
В настоящее время еще не ясно, будет ли проведено крупное женское мероприятие, аналогичное тому, которое было организовано накануне Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
A great public gathering - the Youth Employment Summit - was to be held in the autumn of 2002, with the goal of launching a campaign of action to ensure that 500 million young adults would have productive and sustainable livelihoods by 2012. |
Осенью 2002 года будет проведено важное общественное мероприятие - саммит по вопросам занятости молодежи - с целью проведения кампании действий, направленных на обеспечение того, чтобы 500 миллионов молодых людей получили к 2012 году возможность обеспечить себе устойчивую и достойную жизнь за счет производительного труда. |
This gathering revived interest in accession to international refugee conventions, the building of legislative mechanisms for the execution of state obligations under international refugee law and the establishment of procedures for refugee status determination. |
Это мероприятие позволило повысить заинтересованность в присоединении к международным конвенциям, касающимся беженцев, в укреплении законодательных механизмов для выполнения обязательств государств по международному беженскому праву и в установлении процедур определения статуса беженцев. |
We believe that this gathering in 2002, which could be called the Second World Assembly on Ageing, should be a basic element in International Year follow-up activities. |
Мы считаем, что это мероприятие в 2002 году, которое может быть названо второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения, должно стать основополагающим событием в деятельности по итогам Международного года. |
This gathering, which was mandated by the first Conference held in Mexico in 2005, further confirms the need for joint efforts to bring about disarmament and nuclear non-proliferation and is aimed at establishing even closer cooperation among the countries of the zones. |
Это мероприятие, решение о проведении которого было принято первой Конференцией, проходившей в Мексике в 2005 году, вновь подтверждает необходимость совместных усилий по достижению разоружения и ядерного нераспространения и имеет целью еще большее укрепление сотрудничества между странами, входящими в эти зоны. |
Hecker and Barrett named this gathering the 0th Indie Game Jam, a game design and programming event "designed to encourage experimentation and innovation in the game industry". |
Это мероприятие было названо «0th Indie Game Jam», целью которого стало «поощрение экспериментирования и инноваций в игровой индустрии». |