In recent years the rising frequency of home deliveries, reaching over 80 per cent in some regions, has become a serious problem. |
В последние годы, серьезной проблемой стала возрастающая частота домашних родов, достигающая в отдельных регионах страны более 80%. |
The frequency of alcohol consumption has been growing among some population sectors in recent years. |
За последние годы среди отдельных групп населения возрастает частота употребления алкоголя. |
It is clear that these issues warrant global attention, as both the scale and frequency of human movements continue to grow. |
Очевидно, что эти вопросы заслуживают глобального внимания, поскольку масштабы и частота передвижения людей продолжают увеличиваться. |
The frequency of applied vibration shall be swept over the specified range logarithmically. |
Частота вибрации должна изменяться в пределах установленного диапазона по логарифмической шкале. |
(c) Its frequency of official meetings with governmental bodies |
с) частота проведения ими официальных мероприятий с участием представителей государственных органов. |
The highest frequency was recorded for the class of 10 - 20 species per plot. |
Наибольшая частота была зарегистрирована для класса 10 - 20 видов на участок. |
Indirect fire attacks against Basra air station have diminished in frequency and volume. |
Частота и интенсивность неприцельных обстрелов басрской авиационной базы снизились. |
This is the case for rent, the survey frequency for which has increased more than fivefold. |
Это, в частности, касается арендной платы за жилье, частота регистрации которой была увеличена более чем в пять раз. |
Global warming was a fact, and the frequency and intensity of severe events would increase, particularly droughts, flooding and extreme temperatures. |
Глобальное потепление является фактом, а частота и интенсивность суровых природных явлений, в частности засух, наводнений и экстремальных значений температуры, будут расти. |
It should be noted that the crossover frequency from masters programmes to PhD programmes varies considerably between the six fields of science. |
Следует отметить, что в шести научных областях частота перехода из магистратуры в докторантуру весьма различна. |
The frequency of such disasters has increased, which requires joint coordination and early monitoring in order to predict these events. |
Возросшая частота подобного рода бедствий требует, чтобы мы предприняли совместные усилия по координации и заблаговременному отслеживанию таких явлений в целях их раннего предупреждения. |
The natural frequency of the human body is between three and seven Hertz. |
Естественная частота человеческого тела между тремя и семью герцами. |
Same frequency, same time... time zone. |
Та же частота, то же время... временная зона. |
It is an ultrasonic frequency that humans can't hear and human tech wouldn't know to look for. |
Это ультразвуковая частота, которую люди не слышат и человеческая техника не смогла бы найти. |
Whatever frequency Peter's vibrating at will determine how the machine reacts. |
Частота волн излучения мозга Питера будет определять действия механизма. |
Moreover, in women of child-bearing age the frequency of miscarriages and stillborn children is increasing on account of the emissions of harmful substances from aluminium production. |
Более того, под воздействием отрицательного влияния выбросов вредных веществ алюминиевого производства у женщин фертильного возраста увеличивается частота выкидышей и мертворожденных детей. |
One representative said that the frequency and duration of the meetings of the Open-ended Working Group had been reduced considerably since its establishment. |
Один из представителей заявил, что частота и продолжительность совещаний Рабочей группы открытого состава была значительно сокращена с момента ее создания. |
In the input box «Frequency (MHz)» the central frequency of transponder in MHz is indicated. |
В поле ввода «Частота (МГц)» указывается центральная частота транспондера в мегагерцах. |
Such frequency is related to each variety, in contrast to the 1996 HICP. |
Данная частота присваивается каждой разновидности в отличие от СИПЦ 1996 года. |
We will give here only a few illustrative examples: The words of a text are arranged according to their text frequency and assigned a rank number and the corresponding frequency. |
Приведем лишь несколько примеров: Слова в тексте организованы в соответствии с частотой их появления в тексте, и каждому из них присвоен номер ранга и соответствующая частота. |
After much negotiation an agreement was reached whereby the two indigenous radio stations would continue on the same frequency and National Radio, the State radio station, would be allocated another frequency for broadcasting in the region. |
После ряда переговоров была достигнута договоренность о том, что две радиостанции коренного населения продолжат вещание на той же частое, а государственному Национальному радио для вещания на эту зону будет выделена другая частота. |
The heightened frequency and intensity of extreme weather events in recent years was consistent with the conclusion of the IPCC that the frequency and magnitude of many such events would increase with only a small rise in temperature. |
Все более частые и интенсивные экстремальные погодные явления, которые отмечаются в последние годы, подтверждают вывод МГЭИК о том, что частота и масштабы многих таких явлений могут вырасти даже при незначительном повышении температуры. |
In correspondence of an acceptable value of CV the curve of sampling errors drawn by the simulation results allows the setting of the absolute frequency threshold so every frequency greater than this is estimated with a CV smaller than the fixed value. |
В соответствии с приемлемой величиной КВ кривая погрешностей выборки, построенная с помощью результатов моделирования, позволяет установить абсолютную пороговую частоту, с тем чтобы каждая большая ее частота оценивалась с помощью КВ, большего фиксированной величины. |
For every type or scenario a general accident frequency depending on the initial event frequency and on conditional probabilities of the branches of the fault tree has to be determined from - in the first instance - appropriate national casuistry. |
Для каждого типа сценариев должна быть определена общая частота аварий, зависящая от частоты начальных событий и от кондициональных вероятностей в рамках ветвей "дерева неисправностей", что может быть сделано, в первую очередь, на основе соответствующих национальных статистических данных. |
Location has been shown to be less important in accounting for the burden of pain, while frequency seems to be very important although the relevance of intensity and frequency change according to the type of condition. |
Как показывает практика, место является менее важным показателем бремени боли, в то время как частота выглядит более важной, хотя релевантность интенсивности и частоты меняется от типа условий. |