Английский - русский
Перевод слова Frequency
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Frequency - Количество"

Примеры: Frequency - Количество
Given the frequency and gravity of incidences of domestic violence, vigorous action still needs to be taken. Учитывая количество и серьезность актов насилия в семье, по-прежнему сохраняется потребность в принятии решительных мер.
Although the frequency of overt military attacks against civilians has diminished greatly over the year, it has been replaced by intimidation and fear. И хотя за прошедший год количество прямых военных нападений на гражданских лиц существенно сократилось, на их место пришли запугивание и страх.
The frequency of the latter is reported to be growing, and in some cases without KFOR involvement. Согласно сообщениям, количество таких поездок не перестает увеличиваться, причем в ряде случаев без участия СДК.
The frequency of such conflicts has increased tenfold in just one year. За один только год количество сформулированных рекомендаций выросло в 10 раз.
The increasing frequency, stringency and complexity of environmental requirements could pose a major obstacle to market access and market penetration for developing countries. Все большее количество, ужесточение и усложнение экологических требований могут явиться для развивающихся стран серьезным препятствием в плане доступа к рынкам и проникновения на них.
The range, frequency, and quality of sports in Malawi have deteriorated, because of poor funding. Из-за недостаточного финансирования спорт переживает не лучшие времена: сократилось количество видов спорта, ухудшилось качество игры.
The frequency of human rights violations committed directly by State actors remained generally unchanged during the reporting period. В отчетный период государственные субъекты совершили в целом такое же количество нарушений прав человека, как и в предыдущий период.
Given the increasing frequency of those missions, it was evident that the General Assembly must play a central role in the discussion of the general policies pertaining to them. Учитывая растущее количество таких миссий, совершенно очевидно, что Генеральная Ассамблея должна играть центральную роль в обсуждении касающихся их вопросов общей политики.
At the same time, the frequency and intensity of direct clashes between the Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A) and Government forces decreased relative to the previous month. З. В то же самое время, по сравнению с предыдущим месяцем, количество и интенсивность непосредственных столкновений между Суданским освободительным движением/Армией (СОД/А) и правительственными силами сократились.
The same is true of emergency consultations, whose frequency over the same period rose from 22% to nearly 26%. Аналогичная ситуация наблюдается и с консультациями по приему лиц, нуждающихся в неотложной помощи, количество которых увеличилось с 22% до почти 26%.
Given the frequency of patrols in that area, it's likely we'll be stopped at least once. Учитывая количество патрулей в этом районе, вероятно, мы будем остановлены, по крайней мере, ещё раз.
Although the frequency of incidents decreased in the second half of the year, the number of civilian casualties during 2011 also reached a new high, at 3,021. Хотя количество инцидентов во второй половине года сократилось, количество потерь среди гражданского населения в 2011 году также достигло нового рекордного показателя - 3021 человек.
The frequency of visits to Morocco by the special procedures is without precedent in the region and in the history of the Human Rights Council. Количество поездок, совершенных в Марокко представителями специальных процедурных механизмов, не имеет прецедентов в регионе и в истории Совета по правам человека.
According to the Special Rapporteur, the frequency of reported RAB abuses is indicative of what seems to be an atmosphere of impunity in which its members are allowed to operate. По мнению Специального докладчика, количество сообщений о злоупотреблениях ББР свидетельствует о наличии, по-видимому, атмосферы безнаказанности, в которой действуют его члены.
The frequency with which relevant resolutions of the Organization are put to the vote highlights the fact that most Members support the mechanisms of disarmament but fail to effectively implement them. Количество соответствующих резолюций, которые ставятся на голосование в Организации, свидетельствует о том, что большинство государств-членов поддерживает механизмы разоружения, однако не может эффективным образом реализовать их.
According to the speaker, the question of strengthening the Economic and Social Council therefore went beyond matters such as its agenda, methods of work, frequency of meetings or its size and composition. Таким образом, по мнению оратора, вопрос укрепления Экономического и Социального Совета гораздо шире таких вопросов, как его повестка дня, методы работы, количество заседаний или его размеры и состав.
The frequency of visits to be carried out by the international mechanism and, in particular, whether they should be periodical, ad hoc or both should, they considered, be the subject of further discussion. По их мнению, количество посещений, которые будет проводить международный механизм, и, в частности, вопрос о том, должны ли эти посещения осуществляться на периодической или разовой основе либо путем сочетания этих двух видов, должен стать предметом дальнейшего обсуждения.
The frequency of our appearance before the Council within this short period is an indication of the relevance to Sierra Leone of the issues on the Council's agenda and of the high level of seriousness our Government attaches to these issues. Такое количество наших выступлений в Совете за такой короткий отрезок времени говорит о большом значении данных пунктов повестки дня Совета для Сьерра-Леоне и о том, что правительство моей страны с исключительной серьезностью относится к этим вопросам.
In addition, the Committee may wish to adopt decisions concerning the organization of its work, including on the frequency and duration of statements, the opening and closure of the list of speakers, and the submission of draft decisions. Кроме того, Комитет может пожелать принять решения по таким организационным вопросам, как количество и продолжительность выступлений, открытие и закрытие списка выступающих и представление проектов решений.
Notwithstanding the commendable achievements made in the field of international law, the frequency of violations and the poor means of accountability gave cause for profound concern, as did the selectivity and double standards in the application of such law. Несмотря на похвальные достижения в области международного права, количество нарушений и отсутствие надлежащих средств для привлечения к ответственности вызывают серьезную обеспокоенность, равно как и выборочное применение такого права и использование двойных стандартов.
Are the main aspects of the road (cross-section, type and frequency of junctions, etc.) consistent with its use and functions and its environment? Соответствуют ли основные элементы дороги (поперечный профиль, тип и количество перекрестков и т.д.) назначению и функциям дороги, а также характеру окружающей ее местности?
Between the plenary sessions, the frequency of preparatory meetings, technical working groups and bilateral and trilateral contacts between the European Union dialogue facilitation team and the parties to the dialogue was markedly increased. В период между пленарными заседаниями количество подготовительных заседаний, заседаний технических и рабочих групп и двусторонних и трехсторонних контактов между группой Европейского союза по содействию диалогу и сторонами в диалоге значительно увеличилось.
In the aftermath of the earthquake, the frequency of high-level meetings increased to an average of two meetings per week or more, as required После землетрясения количество встреч на высоком уровне увеличилось в среднем до двух и более совещаний в неделю, в зависимости от потребностей
(b) Identify the number, type, frequency, type and value of requests processed. Ь) определять количество, тип, частотность и стоимостный объем обработанных заявок.
Although this represents a two-fold increase, the number of actions brought is negligible compared with the frequency of abductions. Хотя это представляет собой двукратный рост, количество возбужденных дел несравнимо мало по сравнению с фактическим числом краж невест.