These include the distribution of stars and spiral arms, the presence or absence of an active galactic nucleus, the frequency of nearby supernovae that can threaten the existence of life, the metallicity of that location, and other factors. |
Факторы включают в себя: распределение звезды и спиральных рукавов, наличие или отсутствие активного галактического ядра, частота взрывов сверхновых, которые могут угрожать существованию жизни, металличность региона, и прочие менее значимые факторы. |
After 1900, the intensity and frequency of locust swarms increased, and since the 1920s, a pattern has developed of localised, high-density populations in some locations most years and less frequent major plagues over large areas persisting for one to two years. |
После 1900 года интенсивность и частота нашествие туч саранчи увеличились, и с 1920-х годов в некоторых местах наиболее часто встречаются локализованные популяции с высокой плотностью в большинстве годов и менее частые крупные скопища на больших территориях, которые сохраняются в течение одного-двух лет. |
In patients with chronic kidney disease (renal insufficiency) the frequency of coronary heart disease is 22% higher and new coronary events 3.4 times higher compared to patients without kidney function disorders. |
У пожилых пациентов с хронической почечной недостаточностью частота ишемической болезни сердца выше на 22 %, а новых коронарных событий - в 3,4 раза выше по сравнению с пациентами без нарушения функции почек. |
Because the predicted environment of these devices demands maximization of battery life, the protocols tend to favor the methods which lead to it, implementing periodic checks for pending messages, the frequency of which depends on application needs. |
Так как предусмотренное оборудование для этих устройств требует максимального увеличения жизни батарей, для протоколов выбираются методы этому способствующие, осуществляющие периодические проверки для ожидающих сообщений, частота которых зависит от применения. |
In chemistry and optical engineering, photons are usually symbolized by hv, which is the photon energy, where h is Planck constant and the Greek letter v (nu) is the photon's frequency. |
В химии и оптической инженерии для фотонов часто используют обозначение hv, где h - постоянная Планка и v (греческая буква ню) - частота фотонов. |
A frequency (or spectral energy) emitted in a transition from n1 to n2 therefore represents the photon energy emitted or absorbed when an electron makes a jump from orbital 1 to orbital 2. |
Частота (или спектральная энергия), полученная при переходе с n1 на n2, поэтому представляет собой энергию фотона, излучённого или поглощённого, когда электрон "перепрыгивает" с орбитали 1 на орбиталь 2. |
When a beam of light crosses the boundary between a vacuum and another medium, or between two different media, the wavelength of the light changes, but the frequency remains constant. |
Когда луч света пересекает границу между вакуумом и другой средой, или между двумя различными средами, длина волны света изменяется, но частота остается неизменной. |
The average frequency of haplogroup J as a whole is today highest in the Near East (12%), followed by Europe (11%), the Caucasus (8%) and Northeast Africa (6%). |
Средняя частота гаплогруппы J в целом наиболее высока на Ближнем Востоке (12 %), затем в Европе (11 %), на Кавказе (8 %) и в Северной Африке (6 %). |
December 25, 1951 - KRT started radio broadcasting (1130 kHz, 50 kW, until July 1953) from Yurakucho, Chiyoda, Tokyo, and the frequency changed to 950 kHz. |
25 декабря 1951 года - KRT начала радиовещание (1130 кГц, 50 кВт, до июля 1953) из Юракутё, Тиёда, Токио, а потом частота сменилась на 950 кГц. |
What you're seeing is year by year frequency of "thrived" and "throve" over time. |
Здесь показана, год за годом, частота слов «процветал» и «процветал». |
That's the same sound wave frequency as high "C." |
Это частота звучит, как нота "до". |
The UV frequency the CDC uses in their decontamination process essentially cooked the invisible ink like a... like a sunburn, making it visible under these conditions and these conditions only. |
Частота ультрафиолета, используемая ЦКЗ для процесса обеззараживания и очистки по сути дела вытянула невидимые чернила, как... как солнечный ожог, делая их видимыми при данных условиях и только при них. |
the frequency of occurrences has been going down since spring. |
что с этой весны частота их появления понемногу падает. |
The frequency of the use of modern contraceptives was higher in 1993 than in 1987 by a factor of four (219 per 1,000 women of child-bearing age), and in 1985 by a factor of eight. |
Частота использования современных контрацептивов в 1993 году (219 на 1000 женщин фертильного возраста) возросла в сравнении с 1987 годом в четыре раза, а с 1985 годом - в восемь раз. |
(b) The nature of activities producing them and the general profile and frequency of such explosions; and, |
Ь) характер операций по их производству, а также общее назначение и частота таких взрывов; и |
Following the Chernobyl disaster the frequency of birth defects in the non-contaminated areas increased by a factor of 1.2, compared to a factor of 1.8 in the contaminated areas. |
После Чернобыльской катастрофы частота врожденных пороков развития в чистых районах выросла в 1,2 раза, в загрязненных районах - в 1,8 раза. |
As the frequency and scope of United Nations peace-keeping operations is growing, we deem it important and relevant to stress such basic principles of the Charter as respect for the sovereignty of, and non-interference in, the internal affairs of Member States. |
Учитывая, как возрастают частота и масштабы операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, мы считаем важным и уместным подчеркнуть такие основные принципы Устава, как уважение суверенитета и невмешательства во внутренние дела государств-членов. |
This situation is giving rise to peace-keeping operations, and their frequency and diversity have had an effect - and in future will have an even greater effect - on the functioning of the Organization. |
Эта ситуация увеличивает количество операций по поддержанию мира, и их частота и разнообразие оказывают влияние и в будущем будут оказывать даже еще большее влияние на функционирование Организации. |
Currently, in the second phase, consideration was being given to administrative questions common to all departments, mainly those related to personnel, such as the frequency with which staff were paid, the verification of entitlements to benefits and procedures for the approval of travel expenses. |
В настоящее время в ходе второго этапа рассматриваются административные вопросы, общие для всех департаментов, главным образом вопросы, связанные с персоналом, такие, как частота выплаты заработной платы и проверка прав на получение пособий, а также процедура утверждения путевых расходов. |
The frequency of these changes undermines the credibility of the Code, as it is difficult for ships and ports to keep up with the ever-changing requirements and for the provisions of the Code to be enforced. |
Частота этих изменений подрывает доверие к Кодексу, поскольку суда и порты не в состоянии следить за постоянно меняющимися требованиями, и трудно обеспечивать соблюдение положений Кодекса. |
The frequency as well as the gravity of the intimidation increased in the late 1980s, after one of the author's brothers fled the country because of his political activities. |
В конце 80-х годов частота арестов и степень запугивания возросли после того, как один из братьев автора бежал из страны по причинам, связанным с его политической деятельностью. |
In either case, the measurements are influenced by such factors as the density and the salinity of the water through which the signal is propagated, and the frequency and hence the beam width of the acoustic signal. |
В каждом из этих случаев на измерения оказывают влияние такие факторы, как плотность и соленость воды, через которую проходит сигнал, и частота, а значит, и ширина звукового пучка. |
The transmission pulse is given the appropriate power and frequency to be reflected not only from the sea floor (and therefore provides bathymetric data itself) but also from the boundary between the various sedimentary layers or other geological features beneath the sea floor. |
Излучаемому импульсу придается соответствующая мощность и частота, чтобы он отражался не только от морского дна (т.е. давал сами батиметрические данные), но и от границы между различными осадочными слоями или другими геологическими элементами в недрах морского дна. |
The activities of these working groups, their interrelated mandates, the depth and complexity of their deliberations and the frequency of their meetings pose a challenge to the capacity of the Secretariat to provide the required substantive and technical support from within already scarce resources. |
Деятельность этих рабочих групп, их взаимосвязанные мандаты, глубина и сложность проводимых ими обсуждений, а также частота проведения их заседаний ставят перед Секретариатом трудную проблему в плане его способности обеспечить в связи с этим необходимую основную и техническую поддержку в рамках и без того ограниченных ресурсов. |
Quarterly reports are composite reports accompanied by an analysis, on a regional basis, of the situation and an indication as to whether the frequency of incidents is increasing or decreasing and advising on any new feature or pattern of significance. |
Ежеквартальные доклады представляют собой сводные доклады, дополненные анализом ситуации по регионам и ориентировочными данными о том, возрастает или снижается частота инцидентов, а также информацией о любых новых обстоятельствах или методах, имеющих более или менее существенное значение. |