The sea-level rise, changing weather patterns and an increase in the frequency and intensity of natural disasters, such as typhoons, are all undermining our development efforts. |
Подъем уровня моря, изменение погодных условий, возросшая частота и интенсивность стихийных бедствий, таких как тайфуны, - все это подрывает наши усилия в области развития. |
This larger recording frequency is important as it helps to minimize the biasing effect of the time lag between the reference and the measured feedback speed and torque values. |
Эта более высокая частота регистрации имеет важное значение, поскольку она помогает свести к минимуму погрешности, обусловленные сдвигом во времени между исходными и измеренными значениями частоты вращения и крутящего момента. |
If the value is less than 5, the recording frequency shall be increased or the flows adjusted or the design of the sampling system shall be changed to increase the rise time as needed. |
Если это значение меньше 5, то частота регистрации повышается либо расход корректируется или конструкция системы отбора проб изменяется для увеличения времени восстановления в соответствии с необходимостью. |
In addition, the growing frequency and intensity with which the effects of climate change are felt around the globe further compound development challenges as witnessed in 2010 with the large-scale emergencies in Haiti and Pakistan. |
Кроме того, растущая частота и интенсивность, с которой последствия изменения климата ощущаются по всему миру, еще более усугубляют проблемы в области развития, как это было в 2010 году во время крупномасштабных чрезвычайных ситуаций в Гаити и Пакистане. |
The Great Lakes region also has hotbeds of tension, the numbers and frequency of which call for initiatives to restore peace and to establish relations based on neighbourliness and tolerance. |
В регионе Великих озер также существуют очаги напряженности, число и частота возникновения которых порождают потребность в инициативах по восстановлению мира и налаживанию отношений добрососедства и терпимости. |
Another important factor affecting the attitudes of the people towards other cultures and immigration is related to the frequency of contacts with persons of another nationality or race. |
Еще одним важным фактором, влияющим на отношение людей к другим культурам и процессу иммиграции, является частота контактов с лицами другой национальности или расы. |
The frequency of 17 Hz used historically in component vibration tests was established through demonstration of one vehicle traveling over a variety of road surfaces, and it reflects the influence of engine proximity. |
Использовавшаяся ранее при испытаниях элементов оборудования на виброустойчивость частота 17 Гц была отобрана на основе данных о прохождении одним транспортным средством участков дороги с различным покрытием, причем она учитывает воздействие близко расположенного двигателя. |
However, it is expected that the resonant frequency could change based upon the component design and mounting provisions, so to ensure the most severe condition is identified, a sweep to 500 Hz is required. |
Однако резонансная частота, как ожидается, может меняться в зависимости от конструкции элемента оборудования и требований к монтажу; поэтому для обеспечения охвата наиболее неблагоприятных условий требуется свипирование до 500 Гц. |
The UNCCD representative noted that the frequency of reporting according to international standards was four years for impact indicators and two years for performance indicators. |
Представитель КБОООН отметил, что частота представления отчетности в соответствии с международными стандартами составляет четыре года в случае показателей влияния и два года в случае показателей результативности. |
The frequency of elder abuse in the domestic setting, including abuse perpetrated by family members, was estimated by one study as occurring in anywhere between 2 and 10 per cent of all cases. |
Согласно одному из исследований, частота злоупотреблений в отношении пожилых людей в домашнем окружении, включая злоупотребления со стороны членов семьи, составляет от 2 до 10% всех случаев. |
The Minister also recognized that the author had no ties to Sweden and did not speak Swedish but eventually decided that the seriousness and frequency of his crimes would outweigh these considerations. |
Министр также признала, что автора ничто не связывает со Швецией и что он не говорит на шведском языке, однако все же решила, что тяжесть и частота совершенных им преступлений имеют больший вес, чем эти факторы. |
5.6 The operating frequency of the equipment shall be in a range above 9 GHz which is allocated under prevailing ITU Radio Regulations to navigational radar equipment. |
5.6 Частота передачи радиолокационной установки должна превышать 9 ГГц и находится в диапазоне частот, выделенных в соответствии с Регламентом радиосвязи МСЭ для навигационных радиолокационных установок. |
Following these crises, the frequency of FRF calls to and from Rwandan numbers diminished rapidly through September 2009, during the period when FRF were forging new alliances with FDLR. |
После этих кризисов частота звонков ФРС в Руанду и из нее быстро сокращалась в период до конца сентября 2009 года, когда ФРС создавали новые альянсы с Демократическими силами освобождения Руанды. |
Thereafter, the frequency and effectiveness of insurgent attacks started to decline as pressure mounted from reinforced Government and AMISOM forces, culminating in a successful mid-February incursion towards the Afgooye corridor. |
После этого частота и эффективность нападений повстанцев продолжала сокращаться по мере наращивания нажима со стороны получивших подкрепление сил правительства и АМИСОМ, что в середине февраля увенчалось успешным прорывом в направлении коридора Агфойе. |
The intensity and frequency of interaction needed among those actors on strategic, policy, planning and day-to-day operational matters prompted the Department to consider instituting more robust forms of integration. |
Интенсивность и частота необходимого взаимодействия между этими структурами по стратегическим вопросам, вопросам политики, планирования и повседневным оперативным вопросам побудила Департамент рассмотреть возможность внедрения более активных форм интеграции. |
In the case of analogical recording, when the recording and reading speeds are different, the sampling frequency can be divided by the speed ratio. |
В случае аналоговой записи, когда скорости записи и воспроизведения различны, пробная частота может быть разделена на величину соотношения этих скоростей. |
Again, the frequency and scale of natural disasters that have hit the countries of the Asia-Pacific region overwhelm the capacity of an individual government to cope, as seen in the case of the December 2004 tsunami disaster. |
И в данном случае частота и масштабы стихийных бедствий, которые обрушились на страны Азиатско-Тихоокеанского региона, превышают возможности правительств отдельных стран противостоять катастрофам, подобным цунами, обрушившимся на этот регион в декабре 2004 года. |
Over the past decade, the frequency, severity and political significance of global health problems have produced more awareness and action by countries, international organizations and non-governmental actors on health issues than at any other time in history. |
В течение последнего десятилетия частота, интенсивность и политическая значимость проблем охраны здоровья населения мира привели к большему, чем когда-либо ранее, повышению осведомленности стран, международных организаций и неправительственных субъектов о проблемах здравоохранения и принимаемых ими мерах в этом направлении. |
More analysis is needed in order to understand what is important to measure: intensity, frequency, and location? |
а) Необходимо продолжить анализ для понимания того, что является важным для измерения: интенсивность, частота и место? |
The relative frequency of reportable discrimination will generally not impede the measurement of perceived discrimination, but then the validity of the measured discrimination will be the more serious problem. |
Относительная частота сообщаемых случаев дискриминации не будет препятствовать измерению усматриваемой дискриминации, однако достоверность измеренной дискриминации будет являться более серьезной проблемой. |
In terms of efficiency, one proxy indicator is the duration and frequency of the Governing Council meetings, which have been reduced from two weeks every year to five days every two years. |
С точки зрения повышения эффективности одним ориентировочным показателем является продолжительность и частота проведения совещаний Совета управляющих, которая сократилась с двух недель раз в год до пяти дней раз в два года. |
The External Audit understands that frequency of the external audit viz a viz annual and biennial audit will be finally determined through modifications to the Financial Regulation 10.7. |
Внешний ревизор полагает, что частота проведения внешней ревизии по сравнению с годовой и двухгодичной ревизией будет в конечном итоге определена путем изменения финансового правила 10.7. |
The frequency of testing to the requirements of paragraphs 1.1. to 1.5. and 1.7. shall be on a statistically controlled and random basis in accordance with one of the regular quality assurance procedure, and must be conducted at least once per year. |
2.1 Частота испытаний на соответствие требованиям пунктов 1.1 - 1.5 и 1.7 определяется на основе статистических данных и произвольной выборки согласно одной из регулярных процедур обеспечения качества, причем испытания проводятся не реже одного раза в год. |
Severity: measured by one or more of frequency, the nature of the action and injury. Extent |
жестокость: измеряется одним или несколькими из следующих показателей: частота повторений, характер действий, причиненный вред. |
There are three main approaches to the measurement of severity: frequency; the nature of the action; whether there is an injury and if so its seriousness. |
Есть три основных подхода к измерению жестокости: частота повторения, характер деяния; наличие повреждений и если они имеются, то степень их тяжести. |