C. Baseline and indicator tracking frequency |
С. Исходные параметры и частота отслеживания показателей |
The frequency of the tests for all-composite containers shall be: |
2.1.1.1.2 Частота проведения испытаний цельнокомпозиционных баллонов должна быть следующей: |
Number and frequency of coordination meetings; |
Количество и частота проведения координационных совещаний. |
Floods and droughts have been scourges from ancient times, yet the frequency, size, and economic impact of these disasters has grown in recent years. |
Наводнения и засухи были бедствиями с незапамятных времен, однако в последние годы выросла частота их появления, размеры и степень воздействия на экономику. |
Sample frequency depends upon species (annually, except for perch) |
Частота сбора образцов зависит от видов (ежегодно, за исключением окуня) |
The low frequency of measurements and the absence of automated monitors do not allow registering accidental or intentional short-time emissions into the air by the polluters. |
Низкая частота измерений и отсутствие автоматизированного измерительного оборудования не позволяют регистрировать аварийные или преднамеренные краткосрочные выбросы в воздух, производимые загрязнителями. |
The experience of developed countries shows that, through the use of intensive antiretroviral therapy, the frequency of births of HIV-infected children may be kept below 1 per cent. |
Опыт развитых стран свидетельствует, что благодаря применению высокоактивной антиретровирусной терапии частота рождения ВИЧ-инфицированных детей может быть ниже 1%. |
Preparation was crucial, given predictions that the frequency of natural disasters was likely to increase and result in increased population movements in the years to come. |
С учетом прогнозов о том, что в предстоящие годы частота стихийных бедствий будет, по всей вероятности, возрастать и повлечет за собой увеличение масштабов перемещения населения, решающее значение имеет обеспечение готовности к бедствиям. |
Finally, the frequency and intensity of natural disasters stemming from global warming have also left their mark and limited the resources originally provided to achieve the Millennium Development Goals. |
Наконец, частота и интенсивность стихийных бедствий в результате глобального потепления также наложили свой отпечаток и ограничили ресурсы, которые по первоначальному замыслу должны были пойти на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In the light of climate change, the magnitude and frequency of natural hazards, such as floods, droughts and cyclones, are predicted to increase. |
В результате изменения климата масштабы и частота природных катаклизмов, таких как наводнения, засухи и циклоны, по прогнозам, будут увеличиваться. |
The frequency of FRF calls to and from Burundi has, however, remained consistently high even as the movement forged its alliance with FDLR. |
Частота звонков ФРС в Бурунди и из нее оставалась неизменно высокой, даже когда движение создавало альянс с Демократическими силами Руанды. |
Combat operations by both pro- and anti-governmental forces have resulted in the death or injury of large numbers of non-combatants, and the frequency of such incidents continues to rise. |
Боевые действия проправительственных и антиправительственных сил приводят к гибели и ранению большого числа мирных жителей и частота таких инцидентов продолжает расти. |
The frequency with which the parameter is monitored may vary depending on the needs, the risk to the environment and the monitoring approach taken. |
Частота, с которой проводится мониторинг параметра, может варьироваться в зависимости от потребностей, рисков для окружающей среды и принятого подхода к мониторингу. |
Average annual frequency of diagnostic medical and dental X-ray examinations, by health-care level, 1997-2007 |
Средняя годовая частота диагностических медицинских и стоматологических рентгеновских обследований для каждого уровня здравоохранения, |
Time parameters should correspond to hydrological phases, while the frequency of sampling should reflect the need for statistically authentic information. |
Временные параметры наблюдений должны соответствовать гидрологическим фазам, а частота наблюдений должна определяться исходя из необходимости получения статистически достоверной информации. |
Further escorts are planned and it is hoped that the frequency will increase to multiple convoys per week. |
Планируется обеспечивать сопровождение и для других автоколонн, и следует надеяться, что частота таких сопровождений возрастет, что позволит увеличить число автоколонн, отправляемых каждую неделю. |
method and frequency of acceptance of the source at SORS; |
с) метод и частота использования источника в СУРС; |
The frequency, magnitude and devastating character of contemporary disasters, in particular natural disasters, made the consideration of the topic timely. |
Частота, размах и катастрофический характер бедствий в наше время, особенно стихийных бедствий, придают актуальность рассмотрению этой темы. |
The importance attached to disaster relief has gained further recognition over the course of the past century as the frequency, intensity and complexity of disasters increased. |
Дальнейшее признание важность оказания помощи в случае бедствий получила в течение прошлого столетия, когда частота, интенсивность и сложность стихийных бедствий возросли. |
The growth in the frequency of these disasters has led to what we can call the globalization of humanitarian disasters that transcend the political borders of States. |
Растущая частота подобных стихийных бедствий привела к так называемой глобализации гуманитарных катастроф, которые выходят за рамки политических границ государств. |
1 Distribution of frequency from 1 = rarely to 5 = regularly. |
1 Частота: от 1 (редко) до 5 (регулярно). |
The combination of urbanization and climate change was threatening to overturn years of progress, especially in the most vulnerable countries, where disasters were increasing in frequency and intensity. |
Сочетание факторов урбанизации и изменения климата угрожает свести на нет годы работы, особенно в наиболее уязвимых странах, частота и интенсивность бедствий в которых возрастает. |
The frequency of quality assessments varies by organization. |
Частота проведения оценок качества варьируется от организации к организации. |
Some African markets face additional challenges, including security risks, restrictive visa policies and poor infrastructure, particularly in air travel, as the cost, frequency and routing of African airlines reduces competitiveness. |
В некоторых африканских странах этот сектор испытывает дополнительные трудности, включая небезопасную обстановку, ограничительный визовой режим и плохо развитую инфраструктуру, особенно когда речь идет об авиационных перелетах, поскольку стоимость и частота полетов и система маршрутов африканских авиалиний отрицательно сказываются на конкурентоспособности в этой области. |
The fundamental frequency (specifically, the lowest nonzero resonant frequency) of the resulting signal is the lowest frequency at which the unwrapped phase response of the delay and filter in cascade is - 2 π {\displaystyle -2\pi}. |
Основная частота (точнее, самая низкая ненулевая гармоника) полученного сигнала - самая низкая частота, при которой развернутый отклик фазы запаздывания и фильтра в каскаде равен - 2 π {\displaystyle -2\pi}. |