Английский - русский
Перевод слова Frequency
Вариант перевода Частыми

Примеры в контексте "Frequency - Частыми"

Примеры: Frequency - Частыми
Even more worrisome in that context to the CARICOM member States is the reported growing frequency and severity of hydro-meteorological hazards. Еще тревожнее в этом контексте для государств-членов КАРИКОМ сообщения о том, что все более частыми и более серьезными становятся гидрометеорологические угрозы.
Freight rail traffic between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Kosovo has been running with increasing frequency and payload. Грузовые железнодорожные перевозки между бывшей югославской Республикой Македонией и Косово становятся более частыми, и растет объем перевозимых грузов.
Natural disasters had increased in terms of intensity and frequency. Стихийные бедствия стали более интенсивными и частыми.
Science-oriented radio programmes have increased in length and in frequency, changing their titles and increasing their content. Научно-популярные радиопрограммы стали более продолжительными и частыми, изменили свои названия и обогатили содержание.
Piracy in the Gulf of Guinea has escalated both in frequency and intensity. Случаи пиратства в Гвинейском заливе становятся все более частыми и серьезными.
They have also increased the frequency of their meetings in recent months, but unfortunately with limited results. В последние месяцы их встречи стали более частыми, но, к сожалению, остались малопродуктивными.
Natural disasters are increasing in frequency and devastation around the globe. По всему миру стихийные бедствия становятся все более частыми и разрушительными.
The frequency and intensity of natural disasters have increased, a phenomenon which is attributed to the changes in climate as a result of the greenhouse effect. Стали более частыми и более разрушительными природные бедствия, что относится на счет изменения климата в результате парникового эффекта.
Natural disasters were striking with increasing frequency and severity, yet the contribution of the international community to emergency aid funds had decreased significantly in comparison to previous decades. Стихийные бедствия становятся все более частыми и более разрушительными по своим масштабам, однако при этом взносы международного сообщества в фонды чрезвычайной помощи значительно уменьшились по сравнению с предыдущими десятилетиями.
I am sure that you agree with me on the need to prioritize urgent action to halt the acts of violence and bloodshed and the violations perpetrated against Syrian civilians, the frequency and brutality of which has escalated in recent days. Уверен, что Вы разделяете мое мнение о необходимости принять самые срочные меры с целью прекратить акты насилия и кровопролитие, а также нарушения, совершаемые в отношении сирийских мирных жителей, которые за последние дни стали более частыми и жестокими.
Ecosystem degradation exacerbates the frequency and impact of droughts, floods, landslides, forest fires and other natural hazards, and can intensify competition and the potential conflict over access to shared resources such as food and water. Деградация экосистем усугубляется частыми и серьезными засухами, наводнениями, оползнями, лесными пожарами и другими стихийными бедствиями, а также может вести к росту конкуренции за доступ к таким разделяемым ресурсам, как продовольствие и вода, и создавать потенциальные конфликты.
The two new posts would strengthen support to humanitarian coordination activities in the field, as well as the Office's response capacity in the face of the increasing frequency and magnitude of disasters and emergencies. Благодаря созданию двух новых должностей будут активнее поддерживаться мероприятия по координации гуманитарной деятельности на местах, а также укрепится потенциал Управления для реагирования на бедствия и чрезвычайные ситуации, которые становятся все более частыми и серьезными по своим последствиям.
The experience of the past few years has been one of continuous increase in the complexity and frequency of emerging situations leading to a veritable overhaul of concepts and perceptions. История последних нескольких лет характеризуется все более частыми и более сложными чрезвычайными ситуациями, которые привели нас к переосмыслению основных концепций и представлений.
We believe that this consensus reflects the real meaning of humanitarian solidarity in the face of the natural disasters that have been increasing in frequency in recent decades owing to the inability of the international community to deal with climate change. Мы считаем, что этот консенсус отражает подлинную суть общечеловеческой солидарности перед лицом стихийных бедствий, которые в последние десятилетия становятся все более частыми в связи с неспособностью международного сообщества решить проблему изменения климата.
As one of the least developed countries, Benin was extremely vulnerable to the impact of climate change, which would probably increase the frequency, severity and duration of drought in many arid and semi-arid zones. Будучи одной из наименее развитых стран, Бенин крайне уязвим к последствиям изменения климата, которое, вероятно, сделает более частыми, суровыми и продолжительными засухи во многих засушливых и полузасушливых районах.
Unfortunately, the intensification and the frequency of the guerrilla attacks by UNITA, particularly on innocent civilians, including women and children, plunged the country into another political and military stalemate. К сожалению, партизанские вылазки УНИТА, особенно против ни в чем не повинных мирных жителей, включая женщин и детей, стали более интенсивными и частыми, вновь завели страну в политический и военный тупик.
These and other reforms can hope to reduce the frequency and severity of financial crises, but it would be unrealistic to suppose that they can eliminate crises entirely. Можно надеяться, что эти и другие реформы сделают финансовые кризисы менее частыми и менее острыми, однако было бы нереалистично полагать, что они могут полностью ликвидировать кризисы.
Concerned also by the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms affecting arid and semi-arid regions and their negative impact on the environment and the economy, будучи обеспокоена также все более частыми и разрушительными пыльными и песчаными бурями в засушливых и полузасушливых районах и их негативными последствиями для окружающей среды и экономики;
The unprecedented frequency and severity of recent natural disasters, such as the earthquake in Haiti, floods in China and Pakistan and heat waves around the world, clearly testify to the consequences of global climate change. Ставшие в последнее время беспрецедентно частыми и суровыми стихийные бедствия, такие как землетрясение в Гаити, наводнения в Китае и Пакистане и периоды аномальной жары повсюду в мире, явно свидетельствуют о глобальном изменении климата.
A major concern, raised repeatedly by participants throughout the workshop, was that the frequency of "leaks" to the press, which discouraged Council members from speaking more freely during informal consultations and risked seriously undermining the Council's authority. Основная проблема, которую участники неоднократно поднимали во время семинара, связана с частыми случаями утечки информации в прессу, которые не дают членам Совета возможности высказываться более откровенно во время неофициальных консультаций и грозят серьезно подорвать авторитет Совета.
Deeply concerned at the frequency of acts of violence in many parts of the world against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict, in particular deliberate attacks in violation of international humanitarian law, будучи глубоко обеспокоен частыми актами насилия во многих частях мира, совершаемыми в отношении журналистов, сотрудников средств массовой информации и связанного с ними персонала в ходе вооруженных конфликтов, в частности преднамеренными нападениями в нарушение норм международного гуманитарного права,
Interstitial cystitis patients also struggle with urinary frequency and/or urinary urgency. Больные, страдающие интерстициальным циститом, также вынуждены бороться с частыми мочеиспусканиями и/или возникновением неотложных позывов на мочеиспускание.
It had further determined that the frequency of deviations from the Landau Commission guidelines could not be tolerated and must not be ignored by the authorities. Кроме того, подкомиссия отметила, что больше нельзя мириться с такими частыми отклонениями от директив Комиссии Ландау и что власти не должны закрывать глаза на подобные нарушения.
The present document contains highlights of the key challenges faced by the region due to climate-related disasters, and a discussion on how climate change may exacerbate the frequency and severity of these events. В настоящем документе содержится обзор ключевых задач, стоящих в регионе в связи с обусловленными изменением климата бедствиями, и рассматривается вопрос о том, каким образом это изменение может делать эти явления более частыми и разрушительными.
Striking unpredictably, unseasonably and with greater fury and frequency, natural disasters such as drought, cyclones, hurricanes, floods and landslides are destroying life, property and crops. Стихийные бедствия, такие, как засуха, циклоны, ураганы, наводнения и оползни, обрушиваются внезапно, в необычное для них время года, они становятся все более свирепыми и все более частыми, приводя к гибели людей, уничтожению имущества и урожая.