Английский - русский
Перевод слова Frequency

Перевод frequency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частота (примеров 783)
Identical hull markings, same biospectral frequency... but it's half the size. Идентичная маркировка корпуса, та же биоспектральная частота... но уменьшился вдвое.
The frequency of applied vibration shall be swept over the specified range logarithmically. Частота вибрации должна изменяться в пределах установленного диапазона по логарифмической шкале.
The frequency of complete games has evolved since the early days of baseball. Частота полных игр значительно изменилась со времён основания игр до наших дней.
The sea-level rise, changing weather patterns and an increase in the frequency and intensity of natural disasters, such as typhoons, are all undermining our development efforts. Подъем уровня моря, изменение погодных условий, возросшая частота и интенсивность стихийных бедствий, таких как тайфуны, - все это подрывает наши усилия в области развития.
For example, this verification is recommended to be performed if a significant volume is added to the transfer lines by increasing their length or adding a filter; or if the frequency is reduced at which gas-analyzer concentrations are sampled and recorded. Например, эту проверку рекомендуется проводить в том случае, если в переходные трубы подается значительный объем вещества посредством увеличения их длины или добавления фильтра либо если уменьшается частота отбора проб и регистрации концентраций газа в анализаторе.
Больше примеров...
Частотность (примеров 365)
In the vast majority of tunnels, the frequency is much lower. В абсолютном большинстве туннелей их частотность намного ниже.
Quality and frequency of strategic advice provided to the Chief Prosecutor and the Deputy Prosecutors Качество и частотность предоставления стратегических рекомендаций Главному прокурору и заместителям прокурора
Holders of special procedures mandates have refined their methods of work; increased the frequency of their country visits; initiated, in some cases, comprehensive comparative analytical studies; and developed procedures for handling individual complaints. Должностные лица, получившие мандаты на осуществление специальных процедур, уточнили методы своей работы; увеличили частотность своих поездок в страны; в некоторых случаях приступили к всеобъемлющим сопоставительным аналитическим исследованиям; и разработали процедуры рассмотрения отдельных жалоб.
The nature of the environmental, including health, effects such as probability, duration, frequency, reversibility, magnitude and extent (such as geographical area or size of population likely to be affected). Характер таких экологических, в том числе связанных со здоровьем населения, последствий, как вероятность, продолжительность, частотность, обратимость, размах и масштаб (например, масштабы затрагиваемого географического района или численность затрагиваемого населения).
Frequency (total number of times) each term appears in all United Nations documents (searched through Translation Services document search interface) Частотность (общее число случаев) употребления каждого термина во всех документах Организации Объединенных Наций (по результатам поиска
Больше примеров...
Периодичность (примеров 371)
The frequency and method of examinations in the prenatal period are determined by a decree on dispensatory care. Периодичность и метод проведения осмотров в предродовой период определяются распоряжением о диспансерном обслуживании.
Related effects Monitoring or evaluation coverage and frequency Сфера охвата и периодичность проведения оценок или мониторинга
The frequency of travel shall not exceed the established periodicity of the home leave with regard both to project personnel and to their dependent children, if any. Поездки как сотрудников по проектам, так и их детей-иждивенцев, если таковые имеются, не должны превышать установленную периодичность предоставления отпусков на родину.
During the reporting period, the Trial Chamber steadily increased the frequency of its sittings. The Trial Chamber sat two days each week until the end of May 2010 because of the commitments of the judges in other trials and the level of occupancy of courtrooms. В течение отчетного периода Судебная камера стабильно увеличивала периодичность своих заседаний, которые до конца мая 2010 года проводились два дня в неделю вследствие занятости судей в рамках других производств и с учетом наличия залов заседаний.
(b) Frequency of meetings of the Standing Committee Ь) Периодичность заседаний Постоянного комитета
Больше примеров...
Частотный (примеров 48)
c. Processing rate of more than 1,000 direction finding results per second and per frequency channel. с. производительность более 1000 пеленгований в секунду на частотный канал.
B. Orbit and frequency resources В. Орбитальный и частотный ресурсы
Did you do the frequency analysis? А частотный анализ проводили?
The electromagnetic signal transmitter connected to the processor and the electromagnetic signal receiver in the USB connector use circuits having the same frequency range. Подключенный к процессору передатчик электромагнитного сигнала и приемник электромагнитного сигнала в USВ-разъеме выполнены по схемам, частотный диапазон которых совпадает.
"Frequency" What? "Частотный" что?
Больше примеров...
Часто (примеров 202)
With great frequency, residents cited financial help from relatives and the diaspora. Часто жители говорили о том, что финансовую помощь они получали от родственников и диаспоры.
Such is the frequency of these phenomena that the international community must now seek to devise stronger and more responsive machinery to address their consequences. Эти явления имеют место настолько часто, что сейчас международному сообществу необходимо разработать более эффективные и оперативные механизмы для ликвидации их последствий.
In addition, extreme events, such as wildfires, heat waves, cyclones, droughts and flooding, are increasing in frequency. Кроме того, более часто происходят такие экстремальные явления, как лесные пожары, жара, циклоны, засухи и наводнения.
The Special Rapporteur advised the Government that he had continued to receive information indicating that the use of torture and ill-treatment against persons held in police stations, detention centres, prisons and labour camps was occurring with frequency. Специальный докладчик уведомил правительство о том, что он продолжает получать информацию о часто повторяющихся случаях применения пыток и жестокого обращения в отношении лиц, содержащихся в полицейских участках, центрах заключения под стражу, тюрьмах и исправительно-трудовых лагерях.
The agenda and tasks of the Federation and the United Nations increasingly complement one another and interact with increasing frequency. Повестка дня и задачи Федерации и Организации Объединенных Наций во все возрастающей степени дополняют друг друга и все более часто взаимодействуют.
Больше примеров...
Число (примеров 168)
In the recent past these hazards have increased in number, frequency and complexity. За последние годы число, частота и сложность таких опасностей возросли.
As a result, the frequency of Equal Treatment Commission meetings increased, which contributed to the processing of more cases and a speedier termination of procedures. Благодаря этому удалось повысить частоту проведения заседаний Комиссию по вопросам равного обращения и тем самым увеличить число рассмотренных дел и ускорить процесс завершения их рассмотрения.
The number of task forces and the frequency of meetings should be minimized; moreover, the role of the Steering Committee on Reform and Management Policy in the governance of ICT needs to be clarified. Число целевых групп и частотность проведения заседаний следует свести к минимуму; кроме того, роль Руководящего комитета по реформе и управлению в области руководства ИКТ нуждается в уточнении.
Frequency (total number of times) each term appears in all United Nations documents (searched through Translation Services document search interface) Частотность (общее число случаев) употребления каждого термина во всех документах Организации Объединенных Наций (по результатам поиска
Charging current: direct current/ alternating current (number of phases/ frequency) 1: Зарядный ток: постоянный ток/переменный ток (число фаз/частота)1:
Больше примеров...
Регулярность (примеров 38)
With new airlines emerging, the situation has improved somewhat but flight frequency and traffic remain relatively low. С появлением новых авиакомпаний ситуация несколько улучшилась, однако регулярность полетов и воздушное сообщение остаются на относительно низком уровне.
Customers are also sensitive to the frequency of the services proposed. Потребители также чутко реагируют на регулярность предлагаемых услуг.
It is usually subject to accuracy, transparency, comprehensiveness, frequency, consistency and availability. Как правило, это подразумевает их точность, прозрачность, целостность, регулярность, последовательность и доступность.
It should be stressed that these results indicate only the existence of data without specifying the timeliness and the frequency of the data collection and compilation. Следует подчеркнуть, что эти результаты свидетельствуют только о наличии данных, не указывая при этом на своевременность и регулярность сбора и обобщения данных.
Some Parties requested the reporting period to be longer and for the amendment of the frequency of reporting in order to better respond to the reporting requirements, reporting cycles and indicator sensitivity. Ряд Сторон Конвенции просили удлинить отчетный период и изменить регулярность представления отчетности, с тем чтобы они могли лучше реагировать на требования к отчетности, циклы отчетности и чувствительность показателей.
Больше примеров...
Частые (примеров 51)
Intensify the frequency and depth of the managerial review of IPSAS progress Проводить более частые и углубленные управленческие обзоры прогресса, достигнутого в процессе перехода на МСУГС
Finally, recent decades had seen increasing frequency and intensity of natural disasters and had led to higher levels of vulnerability for the urban poor. Наконец, в течение последних десятилетий наблюдались все более частые и интенсивные стихийные бедствия, в результате которых возрос уровень уязвимости городской бедноты.
Concerned by the devastating consequences of extreme weather phenomena in arid, semi-arid and dry sub-humid regions, characterized by recurrent and long spells of drought, flooding and increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms, and their negative impact on the environment and the economy, будучи обеспокоена такими губительными последствиями экстремальных погодных явлений в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах, как периодические и продолжительные периоды засухи, наводнения и все более частые и интенсивные пыльные и песчаные бури, и их негативным влиянием на окружающую среду и экономику,
In the countries of Central Africa, the development of rule of law is high on the agenda, along with lack of governance and weak institutions; the frequency of political crises; and civil-military tensions. В странах Центральной Африки укрепление верховенства права занимает важное место среди стоящих на повестке дня задач наряду с такими проблемами, как неэффективность системы управления и слабость государственных институтов, частые политические кризисы и напряженность между гражданским населением и военными.
The Committee notes with concern the frequency with which the State party has declared states of emergency and derogated from the rights enshrined in the Covenant, even in relation to social protests, although derogations should occur only in truly exceptional situations. Комитет с обеспокоенность отмечает частые случаи объявления государством-участником чрезвычайного положения и его отступления от прав, закрепленных в Пакте, даже в связи с социальными протестами, хотя эти отступления допустимы только в действительно исключительных случаях.
Больше примеров...
Количество (примеров 108)
The frequency of such conflicts has increased tenfold in just one year. За один только год количество сформулированных рекомендаций выросло в 10 раз.
Given the frequency of patrols in that area, it's likely we'll be stopped at least once. Учитывая количество патрулей в этом районе, вероятно, мы будем остановлены, по крайней мере, ещё раз.
The number of website visitors, changes in the frequency of visits must be, of course, traced and the yield from advertisements must be analysed (for instance, banners) etc. Конечно, необходимо учитывать количество посетителей сайта, изменения плотности посетителей, а так же анализировать отдачу от рекламы (например, от баннеров).
It has increased its patrolling in tense areas of Port-au-Prince and has increased the frequency of meetings with local authorities. Она увеличила количество патрулей в районах Порт-о-Пренса, где сохраняется напряженность, а также частотность встреч с представителями местных властей.
The SI unit hertz (Hz) was established in his honor by the International Electrotechnical Commission in 1930 for frequency, an expression of the number of times that a repeated event occurs per second. В 1930 году Международная электротехническая комиссия в честь Герца установила новую единицу измерения - герц (Hz; Гц), применяемую как мера количества повторяющихся событий в единицу времени (её также называют «количество циклов в секунду»).
Больше примеров...
Частыми (примеров 41)
Science-oriented radio programmes have increased in length and in frequency, changing their titles and increasing their content. Научно-популярные радиопрограммы стали более продолжительными и частыми, изменили свои названия и обогатили содержание.
The experience of the past few years has been one of continuous increase in the complexity and frequency of emerging situations leading to a veritable overhaul of concepts and perceptions. История последних нескольких лет характеризуется все более частыми и более сложными чрезвычайными ситуациями, которые привели нас к переосмыслению основных концепций и представлений.
We believe that this consensus reflects the real meaning of humanitarian solidarity in the face of the natural disasters that have been increasing in frequency in recent decades owing to the inability of the international community to deal with climate change. Мы считаем, что этот консенсус отражает подлинную суть общечеловеческой солидарности перед лицом стихийных бедствий, которые в последние десятилетия становятся все более частыми в связи с неспособностью международного сообщества решить проблему изменения климата.
Climate change increases the frequency and intensity of extreme natural phenomena, with the resulting impact on rural populations, especially the most disadvantaged among them, and triggers migratory processes within and between countries. В результате изменения климата становятся все более частыми и интенсивными исключительные природные явления, что порождает серьезные отрицательные последствия для населения сельских районов, особенно групп, находящихся в наименее благоприятном положении, и приводит к возникновению миграционных процессов как внутри стран, так и в других странах региона.
Extreme weather events, including droughts, floods and heat waves are expected to become more frequent and agricultural yield losses are projected to reach 22 per cent across sub-Saharan Africa, with increases in the frequency and prevalence of failed crop seasons. Ожидается, что экстремальные погодные явления, включая засухи, наводнения и аномальную жару, станут еще более частыми и, согласно имеющимся прогнозам, потери урожая в сельском хозяйстве в странах Африки к югу от Сахары достигнут 22 процентов при одновременном повышении частотности и распространенности сезонов неурожая.
Больше примеров...
Частых (примеров 28)
The frequency and cruelty of torture was mentioned frequently to the Special Rapporteur. Специальному докладчику неоднократно сообщалось о частых и жестоких пытках.
As for women in the labour market, another factor to be considered is the frequency of the work interruptions due to the difficulties to reconcile work and family, which characterizes the Italian context. В связи с участием женщин в рынке труда следует иметь в виду фактор частых перерывов в работе из-за трудностей сочетания семейной жизни и трудовой деятельности, характерных для контекста Италии.
Lack of training of midwives and traditional birth attendants, septic abortions, unsanitary conditions during birth, septic instruments, poor lighting during deliveries and frequency of pregnancies all lead to health problems. Проблемы со здоровьем возникают по причине нехватки подготовленных и традиционных акушерок, септических абортов, антисанитарных условий во время родов, применения непродезинфицированных инструментов, плохого освещения во время приема родов и частых беременностей.
The Group of Experts recommends that sufficient resources are made available to MONUC to increase the frequency of these inspections and to increase their geographical distribution within the Kivus and Ituri district. Группа экспертов рекомендует выделить для МООНДРК достаточный объем ресурсов для проведения более частых инспекций и расширения их географического охвата в провинциях Киву и в округе Итури.
Frequency of flights and the heavy workload on the three other staff members of the Air Operations Unit preclude on-site supervision of the ramp on a regular basis. Из-за частых рейсов и большой рабочей нагрузки, лежащей на трех других сотрудниках группы воздушных перевозок, отсутствует возможность регулярно контролировать работу рампы.
Больше примеров...
Частое (примеров 28)
UNAMSIL has also considerably reduced the number of its checkpoints in Freetown and has increased the frequency of night patrols along key streets. МООНСЛ значительно уменьшила количество своих контрольно-пропускных пунктов во Фритауне и организовала более частое ночное патрулирование главных улиц.
Increasing the frequency of the readership survey for the Economic Survey of Europe to at least once per biennium and more specific phrasing of its questions would facilitate the assessment of its relevance for policy-making. Повышению актуальности «Обзора экономического положения в Европе» для выработки политики способствовало бы более частое, например хотя бы раз в два года, проведение опроса среди его читателей и более конкретная формулировка фигурирующих в нем вопросов.
Increase in the frequency of the provision of reports on the movements of assets (within the sector) (2008/09: every 6 months; 2009/10: every 3 months; 2010/11: monthly) Более частое представление отчетов о движении имущества (в рамках сектора) (2008/09 год: каждые 6 месяцев; 2009/10 год: каждые 3 месяца; 2010/11 год: ежемесячно)
The frequency and intensity of internal conflicts continue to exacerbate the problem of landmine use. Because anti-personnel mines are so inexpensive, they are easily procured and because they are so undetectable, they are indiscriminately deployed. Частое возникновение и интенсивность внутренних конфликтов продолжают обострять проблему использования наземных мин. Поскольку противопехотные мины очень дешевы, их можно легко приобрести, поскольку обнаружить их очень трудно, их устанавливают без всякой системы.
After much negotiation an agreement was reached whereby the two indigenous radio stations would continue on the same frequency and National Radio, the State radio station, would be allocated another frequency for broadcasting in the region. После ряда переговоров была достигнута договоренность о том, что две радиостанции коренного населения продолжат вещание на той же частое, а государственному Национальному радио для вещания на эту зону будет выделена другая частота.
Больше примеров...
Распространенности (примеров 22)
Problems remained with frequency distributions for some of the main pollutants and there was a need to improve particle modelling, e.g. in relation to carbonaceous species. По-прежнему не решены проблемы, касающиеся распределения распространенности некоторых из основных загрязнителей, и существует необходимость в совершенствовании моделей частиц, например в отношении углеродистых соединений.
No statistics are available on nicotine dependence among women, although statistics do exist on the frequency of smoking among women. Никакой статистики, которая отражала бы картину никотиновой зависимости женщин, не ведется, хотя данные о распространенности табакокурения среди женщин существуют.
In particular, the collection of data and information on the incidence and types of violence against women should be improved and attention should be given to so-called crimes of passion, their frequency and the response of law enforcement. В частности, необходимо улучшить работу по сбору данных и информации о масштабах распространения и формах насилия в отношении женщин и уделять внимание так называемым преступлениям по страсти, их распространенности и тому, как на них реагируют правоохранительные органы.
For countries that do not have regular special population-based disability surveys or disability modules in on-going surveys, the census can be the only source of information on the frequency and distribution of disability in the population at national, regional and local levels. В странах, в которых не проводятся регулярные специальные обследования населения по вопросам инвалидности или в текущих обследованиях отсутствуют соответствующие модули, перепись может стать единственным источником получения информации о распространенности и распределении инвалидности среди населения на общенациональном, региональном и местном уровнях.
Their amelioration will not necessarily reduce the level of initiation into illicit drug abuse, the prevalence or frequency of illicit drug abuse or the risk to the health and life of the illicit drug abuser. Смягчение таких факторов не обязательно приведет к сокращению уровня начала потребления незаконных наркотиков, распространенности или частотности злоупотребления наркотиками или риска для состояния здоровья и для жизни наркомана.
Больше примеров...
Частым (примеров 17)
The reduced requirements under travel resulted from the reduced frequency of meetings of regional coordinators at Mission headquarters and reduced internal travel. Сокращение потребностей по статье поездок обусловлено менее частым проведением совещаний региональных координаторов в штаб-квартире Миссии и сокращением числа поездок внутри страны.
On the other hand, some athletes have argued that cushioning in shoes actually causes more stress by reducing the body's natural shock-absorbing action, thus increasing the frequency of running injuries. Однако также существует мнение, что выбор слишком хорошо амортизирующей обуви может приводить к большему стрессу, из-за того, что при беге уменьшается использование естественной амортизации тела, что приводит к более частым беговым травмам.
Superimposed on those pressures, climate change was expected to increase water scarcity and the frequency of floods and droughts in many arid and semi-arid areas. Эти проблемы усугубляются тем, что изменение климата, как ожидается, приведет к еще большей нехватке воды и к более частым наводнениям и засухам во многих засушливых и полузасушливых районах.
The Committee is concerned at the frequency with which states of emergency are proclaimed and at reports of abuses on the part of the police and the Armed Forces occurring during such exceptional circumstances. Комитет обеспокоен частым объявлением чрезвычайного положения и утверждениями о совершении сотрудниками полиции и военнослужащими злоупотреблений в периоды применения таких чрезвычайных мер.
In 2004, the Committee against Torture (CAT) expressed concern at the frequency of states of emergency and at reports of abuses by police and armed forces occurring during such exceptional circumstances. В 2004 году Комитет против пыток (КПП) выразил обеспокоенность частым объявлением чрезвычайного положения и сообщениями о совершении сотрудниками полиции и военнослужащими злоупотреблений в периоды применения таких чрезвычайных мер.
Больше примеров...
Повторяемость (примеров 5)
Its frequency is increasing around the world, even in countries outside the drylands. Их повторяемость увеличивается во всем мире, даже в странах, находящихся за пределами засушливых районов.
The frequency, or even habitual character of the acts is not in itself enough . Повторяемость или даже привычный характер действий самих по себе не являются достаточными».
That is the first recommendation: Continuity, frequency and the institutionalization of the round tables. Первая рекомендация заключается в следующем: продолжение, повторяемость и институционализация практики проведения «круглых столов».
Ms. Christensen (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies) said that the increasing frequency of natural disasters was inflicting greater damage, loss and dislocation on vulnerable people worldwide as well as increasing the number of people vulnerable to such disasters. Г-жа Кристенсен (Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца) говорит, что растущая повторяемость стихийных бедствий наносит все больший ущерб, убытки и вызывает перемещение уязвимых групп населения во всем мире, а также увеличение числа людей, уязвимых в отношении таких бедствий.
The frequency of catastrophic water levels at Srednekolymsk when the river is in flood or there is pack ice will be greatly increased. У Среднеколымска повторяемость катастрофических уровней в период половодья и ледохода резко увеличится.
Больше примеров...
Frequency (примеров 31)
However, the game was poorly received by critics, despite selling four times as many copies as FreQuency or Amplitude. Игра была плохо принята критикой, несмотря на то, что было продано в четыре раза больше копий, чем FreQuency или Amplitude.
In March 2016, Feminist Frequency began a formal partnership with the Crash Override Network, agreeing to serve as its fiscal sponsor. В марте 2016 года Feminist Frequency начал официальное партнёрство с группой поддержки жертв интернет-травли «Crash Override Network», согласившись выступить финансовым спонсором.
How to build a cheap but good looking case for your power supply is described in the "September 2002, Frequency counter 1Hz-100Mhz with LCD display and RS232 interface" article. Как сделать дешевый и стильный корпус для блока питания написано тут: "September 2002, Frequency counter 1Hz-100Mhz with LCD display and RS232 interface".
As the passive systems were being deployed, an active adjunct known as the SURTASS Low Frequency Active (LFA) systems was designed for long range detection. После того, как пассивные системы начали устанавливаться на судах, была разработана активная приставка SURTASS Low Frequency Active (LFA).
The company acquired KMV's clients and its software tool for calculating the probability of credit default, EDF (Expected Default Frequency). KMV предоставляет инструменты для количественной оценки и управления кредитными рисками, в том числе, лидирующее решение компании - EDF (Expected Default Frequency).
Больше примеров...