Английский - русский
Перевод слова Frequency

Перевод frequency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частота (примеров 783)
When such fields do not vary with time they are referred to as static and have a frequency of 0 Hz. Если эти поля не меняются со временем, их называют статическими. Частота таких полей равна 0 Гц.
The tracking frequency must be in conformity with the reporting guidelines currently being developed by CRIC, and should take account of the response sensitivity of the components of the biological systems targeted for measurement (e.g. regeneration of degraded land, forest cover etc.). ЗЗ. Частота отслеживания должна быть увязана с руководящими принципами отчетности, которые в настоящее время разрабатываются КРОК, и должна учитывать реактивную чувствительность компонентов биологических систем, являющихся объектом измерения (например, восстановление деградированных земель, лесного покрова и т.д.).
Frequency of meetings on the implementation of the Instruction. Частота проведения совещаний по вопросу реализации Программы.
The frequency's still locked in place. Частота всё еще та же.
If that revision was correct, the expected frequency of such impacts would change from once in a couple of millenniums to once in a few hundred years, with consequent implications for hazardous impact event statistics. Если эти новые расчетные данные правильны, то ожидаемая частота таких воздействий меняется с одного раза в два тысячелетия до одного раза в несколько сотен лет, что имеет соответствующие последствия для статистических данных об опасных событиях, связанных со столкновениями с космическими объектами.
Больше примеров...
Частотность (примеров 365)
In March and April 2010, the Group increased the frequency of its unannounced inspections of FDS-CI military sites and installations. В марте и апреле 2010 года Группа повысила частотность своих необъявленных инспекции военных объектов и сооружений СОБ-КИ.
The frequency of those missions increased after November 2002, when a full complement of Headquarters staff was on board. После полного укомплектования штатов в Центральных учреждениях в ноябре 2002 года частотность направления таких миссий возросла.
Table 1 on page 4 shows the frequency of member State responses by subregion to questions 1-3. В таблице 1 на стр. 5 показана частотность представления ответов государствами-членами в разбивке по субрегионам на вопросы 1-3.
The nature of the environmental, including health, effects such as probability, duration, frequency, reversibility, magnitude and extent (such as geographical area or size of population likely to be affected). Характер таких экологических, в том числе связанных со здоровьем населения, последствий, как вероятность, продолжительность, частотность, обратимость, размах и масштаб (например, масштабы затрагиваемого географического района или численность затрагиваемого населения).
With the projected full deployment during the 2007/08 period of the authorized strength of 69 United Nations police officers, UNFICYP will increase the number and frequency of police patrols and escorts of humanitarian convoys, as indicated in framework component 3, United Nations police. Благодаря запланированному полному развертыванию утвержденного контингента в составе 69 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций в период 2007/08 года ВСООНК увеличит численность полицейских патрулей и групп сопровождения колонн с гуманитарными грузами и частотность их операций, как указано в таблице по компоненту 3 «Полиция Организации Объединенных Наций».
Больше примеров...
Периодичность (примеров 371)
Based on the decisions of the Conference of the Parties, the frequency of committee meetings may be amended as necessary. Исходя из решений Конференции Сторон, периодичность проведения совещаний комитета может меняться по мере необходимости.
The frequency and response rate under the annual reports questionnaire* system needs improvement. Необходимо повысить периодичность проведения анкетирования и долю ответов на ежегодные вопросники .
In addition, he underlined the importance of ensuring that the frequency of the sessions of the Conference did not constitute a burden for African countries. Помимо этого, он особо указал на большое значение обеспечения того, чтобы периодичность проведения сессий Конференции не стала бременем для африканских стран.
At the same time the regulatory body responsible for pricing should take care that the logic behind pricing and the frequency and timing of price changes are widely known and understood. В то же время регулирующий орган, ответственный за установление цен, должен следить за тем, чтобы логика ценообразования, а также периодичность и сроки изменений цен были широко известны и понятны для всех.
At UNFPA Yemen, the Board reviewed the frequency of the programme steering committee meetings and noted that there had been five meetings proposed during the period January 2008 to the end of September 2009. Комиссия рассмотрела периодичность заседаний Руководящего комитета по программам в отделении ЮНФПА в Йемене и отметила, что в период с января 2008 года по конец сентября 2009 года было предложено провести пять заседаний.
Больше примеров...
Частотный (примеров 48)
This relationship between the Laplace and Fourier transforms is often used to determine the frequency spectrum of a signal or dynamical system. Связь между преобразованиями Фурье и Лапласа часто используется для того, чтобы определить частотный спектр сигнала или динамической системы.
And you can see on this figure, that the frequency range and the decibel range, the dynamic range of music is far more heterogeneous. И вы можете видеть на этом графике, что частотный и децибельный диапазоны, динамические диапазоны музыки, гораздо более неоднородны.
There's a frequency transmitter... Есть же частотный передатчик...
Frequency range/bandwidth: see limit diagrams of paragraph 1.3. Частотный диапазон/ширина полосы: см. диаграммы предельных значений в пункте 1.3.
The proposed tunable frequency selector can be used for a tunable laser having an active resonator with a shortest possible optical length, which resonator comprises the frequency selector, for operation in the generation of a single longitudinal mode in the active resonator. Разработанный перестраиваемый частотный селектор используется для перестраиваемого лазера с наименьшей возможной оптической длиной активного резонатора, включающего в себя частотный селектор, для работы в режиме генерации одной продольной моды активного резонатора.
Больше примеров...
Часто (примеров 202)
In addition, the Secretariat should maintain information on the type of publication, and the frequency with which they are issued. Кроме того, Секретариату следует собирать информацию о видах публикаций и о том, сколь часто они издаются.
Many of these States are also highly exposed to the environmental impacts associated with fossil fuel consumption, such as oil spills, sea-level rise and increased strength and frequency of hurricanes. Кроме того, многие из этих государств часто испытывают на себе отрицательные экологические последствия использования ископаемых видов топлива, например разливы нефти, повышение уровня моря и увеличение интенсивности и частоты ураганов.
Of particular concern is the frequency with which it was alleged that such defenders were sentenced to prison terms, including periods of administrative detention, often referred to as "re-education through labour". Особую обеспокоенность вызывает то, как часто, согласно утверждениям, женщины-правозащитники приговариваются к тюремным срокам, включая периоды административного задержания, нередко называемого "трудовым перевоспитанием".
However, the view was expressed that there was a need to include specific information on the frequency of participation and cooperation with other inter-organizational bodies, such as the International Civil Service Commission (ICSC) and the Joint Inspection Unit, given their importance for coordination activities. Вместе с тем была признана необходимость включения в доклад конкретной информации о том, насколько часто и активно участвуют в этой работе другие межорганизационные органы, такие как Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) и Объединенная инспекционная группа, учитывая их важную роль в координации деятельности.
In the light of the frequency of internal armed conflicts, which are often related to ethnic confrontations, it is essential to increase awareness of the minimum standards of humanity which have to be respected by all parties at all times. Ввиду часто возникающих внутренних вооруженных конфликтов, которые нередко связаны с этническими конфронтациями, важно повысить осведомленность о минимальных нормах гуманности, которые должны всегда соблюдаться всеми сторонами.
Больше примеров...
Число (примеров 168)
The frequency of attacks against the non-Albanian population was still high. Число нападений на представителей неалбанского населения по-прежнему остается высоким.
However, from October through early December, the frequency and scale of armed conflict in both Gisenyi and Ruhengeri prefectures rose dramatically, with a corresponding increase of reported possible human rights violations and breaches of international humanitarian law. Однако в период с октября и до начала декабря частота и масштабы вооруженных конфликтов в префектурах Гисеньи и Рухенгери резко возросли, при этом пропорционально увеличилось и число сообщений о возможных нарушениях прав человека и международного гуманитарного права.
The Advisory Committee is of the opinion that the number, frequency, venues and duration of the meetings of intergovernmental and expert bodies, as well as of committees and subcommittees, related to this programme should be reviewed from time to time. Консультативный комитет считает, что время от времени следует пересматривать число, периодичность, место проведения и продолжительность совещаний межправительственных и экспертных органов, а также заседаний комитетов и подкомитетов в связи с этой программой.
Challenges to sustainable development that should be addressed at the conference included the financial and economic crisis, the food and energy crisis and the challenges related to biodiversity, desertification, water scarcity, the frequency of disasters and disaster recovery. В число проблем на пути устойчивого развития, которые предстоит рассмотреть на Конференции, входят финансовый и экономический кризис, продовольственный и энергетический кризис, а также проблемы, связанные с биоразнообразием, опустыниванием, нехваткой воды, возрастанием частотности бедствий и устранением их последствий.
Frequency of involvement of parties to the conflict in significant security incidents between October 2006 and June 2007 (in three-month blocks) Число случаев участия сторон в конфликте в значительных инцидентах, связанных с безопасностью, в период с октября 2006 года по июнь 2007 года (за трехмесячные периоды)
Больше примеров...
Регулярность (примеров 38)
The observation units, population, concepts, frequency are not chosen with information in mind. Единицы наблюдения, совокупность, понятия и регулярность выбираются без учета требуемой информации.
Scarcity of water supplies and supply frequency also give cause to concern. Вызывает озабоченность также ограниченность и регулярность водоснабжения.
At the provincial level, the assessment includes aggregated data, such as registered mineral production levels and the frequency of cargo flights to interior locations close to mine sites. На уровне провинций оценка включает анализ совокупных показателей, таких как зафиксированный объем добычи минерального сырья и регулярность грузовых рейсов во внутренние районы страны, расположенные вблизи участков добычи.
For example, frequency of meetings could depend on the type of authority vested in a body. (USA) Например, регулярность совещания может зависеть от того, какого рода полномочиями будет наделен тот или иной орган (США).
Frequency of the topic being discussed in UNCCD regional meetings Регулярность обсуждения темы на региональных совещаниях по КБОООН
Больше примеров...
Частые (примеров 51)
The Board, in the light of the earlier slippages against the IPSAS implementation plan and the time now available, recommends that UNHCR intensify the frequency and depth of its managerial review of progress. С учетом допущенных ранее отступлений от графика перехода на МСУГС и оставшегося времени Комиссия рекомендует УВКБ проводить более частые углубленные управленческие оценки достигнутого прогресса.
Fluctuating rainfall and the occurrence of drought are chronic concerns that have been worsening during the past decade, as the frequency of drought has increased, with shorter recovery periods, resulting in a more intense impact on vulnerable populations. Колебания осадков и периоды засухи представляют собой хроническую проблему, которая в последнее десятилетие лишь обострялась по мере того, как более частые засухи, происходившие с более короткими перерывами, все сильнее отражались на положении уязвимых слоев населения.
Considering the frequency of earthquakes, volcanic eruptions and tsunamis in the region and more generally the significant ongoing regional crustal deformation, принимая во внимание частые землетрясения, извержения вулканов и цунами в регионе и, в более общем плане, нынешнюю значительную деформацию земной коры в регионе,
After 1900, the intensity and frequency of locust swarms increased, and since the 1920s, a pattern has developed of localised, high-density populations in some locations most years and less frequent major plagues over large areas persisting for one to two years. После 1900 года интенсивность и частота нашествие туч саранчи увеличились, и с 1920-х годов в некоторых местах наиболее часто встречаются локализованные популяции с высокой плотностью в большинстве годов и менее частые крупные скопища на больших территориях, которые сохраняются в течение одного-двух лет.
It noted that, as mentioned by a number of States, the three main issues linked to freedom of religion in Pakistan are the prohibition of religious groups, the existence of blasphemy laws and the frequency of physical violence against religious minorities. Он заявил, что, как отметили некоторые государства, тремя основными вопросами, связанными со свободой религии в Пакистане, являются запрещение религиозных групп, наличие законов о богохульстве и частые случаи физического насилия в отношении религиозных меньшинств.
Больше примеров...
Количество (примеров 108)
In the past 11 years or so, the number, frequency and scale of civil wars, natural disasters and other emergencies has quadrupled. Примерно за последние 11 лет количество, частотность и масштабы гражданских войн, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций возросли в четыре раза.
With regard to incident frequency rate, Gramoxone Super alone has been implicated in 53 intoxication incidents and is the product that has caused the greatest number of health problems among agricultural producers in Burkina Faso. Что касается частотности инцидентов, "Грамоксон супер" отдельно упоминается в связи с 53 случаями отравления, причем с этим продуктом связано наибольшее количество проблем со здоровьем среди сельскохозяйственных работников в Буркина-Фасо.
After March 2011, that frequency slowly increased from one flight every two days to four flights per day. After May 2012, however, the air traffic virtually stopped. С марта 2011 года количество рейсов стало медленно увеличиваться - с одного рейса раз в два дня до четырех рейсов в день, но с мая 2012 года воздушное сообщение практически прекратилось.
Some had been used as human shields, and there had been an alarming increase in the frequency of the atrocities over the past 18 months. Дети используются в качестве живого щита, и в последние 18 месяцев количество подобных злодеяний возросло, что вызывает тревогу.
It has increased its patrolling in tense areas of Port-au-Prince and has increased the frequency of meetings with local authorities. Она увеличила количество патрулей в районах Порт-о-Пренса, где сохраняется напряженность, а также частотность встреч с представителями местных властей.
Больше примеров...
Частыми (примеров 41)
Interstitial cystitis patients also struggle with urinary frequency and/or urinary urgency. Больные, страдающие интерстициальным циститом, также вынуждены бороться с частыми мочеиспусканиями и/или возникновением неотложных позывов на мочеиспускание.
The frequency and intensity of Indian violations of the Line of Control is increasing. Все более частыми и серьезными становятся совершаемые Индией нарушения режима Линии контроля.
The call patterns resemble neither blue nor fin whales, being much higher in frequency, shorter, and more frequent. Характеристики звука не напоминают песен ни синих китов, ни финвалов, будучи короче их, более частыми и гораздо выше по частоте.
However, the situation remained precarious for many others, with an escalation in the seriousness - if not the frequency - of ethnically motivated attacks. Вместе с тем положение остается нестабильным для многих других общин, поскольку этнически мотивированные нападения на них становятся если не более частыми, то более серьезными.
As to Africa, we have hosted the ministers of the Economic Community of West African States with increasing frequency, last month under the presidency of Tunisia and in June under the French presidency. Что касается Африки, то визиты министров Экономического сообщества западноафриканских государств становятся все более частыми - они имели место в прошлом месяце, когда Председателем был Тунис, а также в июне во время председательства Франции.
Больше примеров...
Частых (примеров 28)
Given the continued high level of unliquidated obligations, the Committee is of the view that the frequency of the reviews should be increased and their quality improved as a matter of priority. С учетом по-прежнему большого объема непогашенных обязательств Комитет считает первоочередной задачей проведение более частых и качественных проверок этих обязательств.
The Group of Experts recommends that sufficient resources are made available to MONUC to increase the frequency of these inspections and to increase their geographical distribution within the Kivus and Ituri district. Группа экспертов рекомендует выделить для МООНДРК достаточный объем ресурсов для проведения более частых инспекций и расширения их географического охвата в провинциях Киву и в округе Итури.
The Special Rapporteur is concerned by the frequency of allegations of torture or ill-treatment, sometimes followed by death, of persons in police custody. Специальный докладчик выражает озабоченность по поводу частых утверждений о якобы имевших место случаях пыток или грубого обращения во время содержания под стражей в полиции, которые иногда приводят к смертельному исходу.
It was also concerned about the frequency of hate crimes and hate speech and the inefficacy of the measures in preventing such acts. Он также выразил озабоченность по поводу частых случаев преступлений на почве ненависти и случаев пропаганды ненависти, а также неэффективности мер по предотвращению таких актов.
Alarmed by the negative impact on the environment and the economy of the increasing frequency and severity of dust/sandstorms affecting semi-arid regions, будучи встревожена негативными последствиями для окружающей среды и экономики все более частых и разрушительных пыльных и песчаных бурь в полузасушливых районах,
Больше примеров...
Частое (примеров 28)
United Nations peacekeepers deployed as part of UNAMID were increasing the scope and frequency of patrolling so as to ensure the protection of civilians. Миротворцы Организации Объединенных Наций, развернутые в рамках ЮНАМИД, осуществляют интенсивное и частое патрулирование территории, обеспечивая защиту гражданского населения.
In this context, we note the holding of private meetings under the format established by resolution 1353 and the increase in the frequency of briefings by the Secretariat for troop-contributing countries. В этой связи хочу отметить проведение закрытых совещаний в формате, установленном резолюцией 1353, и более частое проведение Секретариатом брифингов для стран, предоставляющих войска.
So, too, is the lack of evaluations at the regional level, particularly given the increasing frequency of regional emergencies. К тому же ощущается нехватка оценок на региональном уровне, особенно учитывая более частое возникновение региональных чрезвычайных ситуаций.
It is thus regrettable to note in the Secretary-General's report that the increasing frequency of unilateral actions has put existing multilateral arrangements at risk. Поэтому в своем докладе Генеральный секретарь с сожалением отметил, что все более частое обращение к односторонним действиям ставит под угрозу существующие многосторонние механизмы.
And while frequent repetition of a consistent practice would naturally lend it greater weight, "the degree of frequency has to be weighed against the frequency with which the circumstances arise in which the action constituting practice has to be taken, or is appropriate". И хотя естественно, что частое повторение последовательной практики придаст ей большее значение, «степень частоты необходимо оценивать в сопоставлении с частотой возникновения обстоятельств, в которых действие, составляющее практику, должно быть совершено или является уместным».
Больше примеров...
Распространенности (примеров 22)
However, of greater commercial significance due to their frequency were said to be cases of "merchant haulage", where the consignee of the goods preferred to perform the final leg of the transport to an inland destination. В то же время было указано, что еще более существенное коммерческое значение - по причине их распространенности - имеют случаи "доставки коммерсантом", когда грузополучатель предпочитает самостоятельно выполнить заключительный этап перевозки в находящееся на суше место назначения.
The Commission requested the Special Rapporteur to submit a comprehensive report to the Commission at its forty-seventh session on his activities relating to these matters, including the frequency and extent of such practices, as well as his conclusions and recommendations. Комиссия просила Специального докладчика представить ей на ее сорок седьмой сессии всеобъемлющий доклад о своей деятельности, касающейся этих вопросов, в том числе о распространенности и о масштабах такой практики, а также свои выводы и рекомендации.
The National Bureau of Statistics adopted a special module to its periodic surveys to track in official data incidence, frequency and profile of domestic violence. Национальное статистическое управление включило в свои периодические обследования специальный модуль для отслеживания в официальной статистике данных о распространенности, частоте и характеристиках насилия в семье.
The Working Group agreed to consider that matter at a future session, on the basis of information to be provided by arbitral institutions to the Secretariat on the frequency and practical relevance of joinder in arbitration. Рабочая группа согласилась рассмотреть этот вопрос на одной из будущих сессий на основе информации, которая будет представлена Секретариату арбитражными учреждениями относительно распространенности случаев вступления третьих сторон в арбитражное разбирательство и важности такой практики.
Extreme weather events, including droughts, floods and heat waves are expected to become more frequent and agricultural yield losses are projected to reach 22 per cent across sub-Saharan Africa, with increases in the frequency and prevalence of failed crop seasons. Ожидается, что экстремальные погодные явления, включая засухи, наводнения и аномальную жару, станут еще более частыми и, согласно имеющимся прогнозам, потери урожая в сельском хозяйстве в странах Африки к югу от Сахары достигнут 22 процентов при одновременном повышении частотности и распространенности сезонов неурожая.
Больше примеров...
Частым (примеров 17)
Sites with data of sufficient frequency and duration were used. Для анализа использовались контрольные участки с достаточно частым и продолжительным пробоотбором.
Moreover, issues such as corruption, overcrowding and access to drugs and their adverse effects, including the frequency of transmission of infectious diseases within prisons, need to be addressed. Кроме того, необходимо решать такие проблемы, как коррупция, переполненность тюрем и доступность наркотиков, и бороться с их неблагоприятными последствиями, в том числе частым распространением в тюрьмах связанных с наркотиками инфекционных заболеваний.
The Working Group did not find any cases of arbitrary detention, but raised concerns on the issue of frequency of use of isolation in detention, both in remand and after sentencing. Рабочая группа не выявила никаких случаев произвольного задержания, но выразила беспокойство в связи с частым использованием такой меры, как помещение в изолятор как лиц в предварительном заключении, так и осужденных по приговору.
In recent years, open briefings and debates had been held with greater frequency, including the sessions on weapons of mass destruction and on counter-terrorism in 2004. В последние годы открытые брифинги и обсуждения стали более частым явлением, в том числе посвященные вопросам оружия массового уничтожения и борьбы с терроризмом заседания, которые были проведены в 2004 году.
Items which have been particularly difficult to price can also be reviewed with greater frequency than items which are relatively simple to collect. Данные о товарах, регистрация цен на которые сопряжена с большими трудностями, могут подвергаться более частым проверкам, чем данные о других товарах.
Больше примеров...
Повторяемость (примеров 5)
Its frequency is increasing around the world, even in countries outside the drylands. Их повторяемость увеличивается во всем мире, даже в странах, находящихся за пределами засушливых районов.
The frequency, or even habitual character of the acts is not in itself enough . Повторяемость или даже привычный характер действий самих по себе не являются достаточными».
That is the first recommendation: Continuity, frequency and the institutionalization of the round tables. Первая рекомендация заключается в следующем: продолжение, повторяемость и институционализация практики проведения «круглых столов».
Ms. Christensen (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies) said that the increasing frequency of natural disasters was inflicting greater damage, loss and dislocation on vulnerable people worldwide as well as increasing the number of people vulnerable to such disasters. Г-жа Кристенсен (Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца) говорит, что растущая повторяемость стихийных бедствий наносит все больший ущерб, убытки и вызывает перемещение уязвимых групп населения во всем мире, а также увеличение числа людей, уязвимых в отношении таких бедствий.
The frequency of catastrophic water levels at Srednekolymsk when the river is in flood or there is pack ice will be greatly increased. У Среднеколымска повторяемость катастрофических уровней в период половодья и ледохода резко увеличится.
Больше примеров...
Frequency (примеров 31)
"Danger is Go!" is featured on the PlayStation 2 game Frequency. «Danger is Go!» использована в музыкальной видеоигре Frequency для PlayStation 2.
Released in 2001 on the PlayStation 2, FreQuency was critically acclaimed and won numerous awards, though it failed to become a mainstream success. FreQuency для PlayStation 2 вышла на рынок в 2001 году, была хорошо встречена критикой и получила несколько наград, однако она не получила всеобщего признания.
In March 2016, Feminist Frequency began a formal partnership with the Crash Override Network, agreeing to serve as its fiscal sponsor. В марте 2016 года Feminist Frequency начал официальное партнёрство с группой поддержки жертв интернет-травли «Crash Override Network», согласившись выступить финансовым спонсором.
QZSS will also be able to use a Two-Way Satellite Time and Frequency Transfer (TWSTFT) scheme, which will be employed to gain some fundamental knowledge of satellite atomic standard behavior in space as well as for other research purposes. QZSS также будет способна использовать двунаправленный спутниковый перенос времени и частоты (Two-Way Satellite Time and Frequency Transfer, TWSTFT), которая будет использована для сбора фундаментальных знаний о поведении спутниковых часов в космосе и других исследовательских целей.
The singles "What's the Frequency, Kenneth?" and "Bang and Blame" were the band's last American Top 40 hits, although all the singles from Monster reached the Top 30 on the British charts. Синглы «What's the Frequency, Kenneth?» и «Bang and Blame» были последними синглами R.E.M., которые попали в американский Top 40, хотя все синглы с Monster достигли Top 30 в британском чарте.
Больше примеров...