The declaration is currently being converted into a framework law for implementation. |
В настоящее время декларация преобразуется в рамочный закон для ее осуществления. |
The framework plan of 1 March 2006 elaborates on the content of section 2 of the Kindergarten Act. |
Рамочный план от 1 марта 2006 года развивает содержание статьи 2 Закона о детских садах. |
The model law offers a framework legislation aiming to help national authorities to bring legislation into conformity with the requirements of international law. |
Типовой закон представляет собой рамочный законодательный акт, имеющий целью оказать национальным органам содействие в деле приведения внутреннего законодательства в соответствие с требованиями международного права. |
The framework document of its Integrated Early Childhood Development Policy spelled out priority actions for the 2010-2012 period. |
Рамочный документ принятой правительством Комплексной политики развития в раннем детском возрасте провозглашает приоритетные меры на 2010 - 2012 годы. |
The Government had also launched a Roma integration framework plan for 2010 - 2020 focusing on education, health and housing. |
Правительство также подготовило рамочный план по интеграции рома (2010 - 2020 годы) с уделением особого внимания вопросам образования, здравоохранения и обеспечения жильем. |
It recommended adopting a framework law on indigenous peoples, covering all communities. |
Комитет рекомендовал принять рамочный закон о коренных народах, охватывающий общины всех типов. |
That framework document would be revised and put into practice by an initial action plan for the years 2013 to 2015. |
Это рамочный документ будет пересмотрен и введен в практику посредством первоначального плана действий на период с 2013 по 2015 год. |
The Committee may wish to meet for this purpose as soon as the proposed strategic framework document becomes available. |
Комитет может пожелать провести заседание с этой целью, как только будет подготовлен предлагаемый стратегический рамочный документ. |
(b) A programme approach, which should replace the current framework approach. |
Ь) программный подход, который должен заменить собой нынешний рамочный подход. |
Though called a programme, third global programme represents a framework approach with programmatic elements. |
Третья глобальная программа, хотя и называется таковой, представляет собой рамочный подход, содержащий программные элементы. |
The member States and institutions adopted a framework document detailing the key issues of collaboration under TPN6. |
Государства-участники и участвующие учреждения приняли рамочный документ, в котором были подробно охарактеризованы основные аспекты сотрудничества в рамках ТПС6. |
Improvement of the indicators to better reflect results and impact was called for to produce a truly strategic framework instrument. |
Для того чтобы разработать действительно стратегический рамочный документ, необходимо усовершенствовать показатели, с целью лучше отразить результаты и воздействие осуществляемой работы. |
The Act is a framework regulation which, being general and horizontal, aims to create a unified dogmatics. |
Данный Закон представляет собой рамочный нормативный акт, который, будучи общим и горизонтальным, направлен на создание единой догматики. |
The National Forestry Reform Law requires FDA to develop and present to the Legislature a comprehensive framework law for wildlife conservation and protection. |
Национальный закон о реформе лесного хозяйства предусматривает, что УЛХ должно разработать и представить в законодательный орган всеобъемлющий рамочный закон об охране и защите дикой природы. |
The recovery framework included 11 joint projects, with a lead United Nations agency for each one. |
Рамочный план восстановления включал 11 совместных проектов, каждый из которых возглавляло то или иное учреждение Организации Объединенных Наций. |
Based on an analysis of comparative advantages of each stakeholder institution, this framework for action provides a particularly relevant action programme. |
Взяв за основу анализ сравнительного преимущества каждого заинтересованного института, этот рамочный план действий представляет собой чрезвычайно важную программу действий. |
The scheme provides insurance against severe weather events and builds a comprehensive risk management framework. |
Система обеспечивает страхование на случай природных катаклизмов и представляет собой всеобъемлющий рамочный механизм управления рисками. |
In Pittsburgh we have a historic opportunity to agree on a framework to deliver effective coordination of our national economic policies. |
В Питтсбурге нам будет предоставлена историческая возможность согласовать рамочный механизм, призванный обеспечить эффективную координацию экономической политики, проводимой нами на национальном уровне. |
This framework should have four key elements. |
Этот рамочный механизм должен содержать четыре основных элемента. |
In May, the Government's Public Procurement and Concessions Committee published a framework to guide the contracts and concessions review process. |
В мае правительственный Комитет по государственным закупкам и концессиям опубликовал рамочный документ, которым будут руководствоваться в процессе пересмотра контрактов и концессий. |
Accordingly, an agricultural framework law has been adopted, and its progressive implementation has included the following measures. |
Поэтому был принят рамочный сельскохозяйственный закон, проведение в жизнь которого требует постепенного принятия следующих мер. |
Lastly, the delegation said that the framework legislation on childhood made this reporting mandatory on pain of prosecution. |
Делегация также отметила, что рамочный закон о детях сделал сообщение о соответствующих случаях обязательным и предусмотрел наказания за нарушение этих положений. |
A general framework of the basic functions to be performed by all such centres in the Netherlands is being drafted. |
В настоящее время разрабатывается рамочный перечень основных функций, которые должны выполняться всеми подобными центрами в Нидерландах. |
Serbia was to adopt a set of anti-discrimination laws, including the framework anti-discrimination law. |
Сербия должна принять ряд антидискриминационных законов, включая рамочный антидискриминационный закон. |
The framework document put forward by six other parties, following engagement by my Office, remains on the table as a possible basis for a solution. |
На рассмотрении также остается рамочный документ, который был подготовлен при содействии моего Управления другими шестью партиями в качестве возможной основы для урегулирования сложившейся ситуации. |