| The declaration is currently being converted into a framework law for implementation. | В настоящее время декларация преобразуется в рамочный закон для ее осуществления. |
| The framework plan of 1 March 2006 elaborates on the content of section 2 of the Kindergarten Act. | Рамочный план от 1 марта 2006 года развивает содержание статьи 2 Закона о детских садах. |
| The model law offers a framework legislation aiming to help national authorities to bring legislation into conformity with the requirements of international law. | Типовой закон представляет собой рамочный законодательный акт, имеющий целью оказать национальным органам содействие в деле приведения внутреннего законодательства в соответствие с требованиями международного права. |
| The framework document of its Integrated Early Childhood Development Policy spelled out priority actions for the 2010-2012 period. | Рамочный документ принятой правительством Комплексной политики развития в раннем детском возрасте провозглашает приоритетные меры на 2010 - 2012 годы. |
| The Government had also launched a Roma integration framework plan for 2010 - 2020 focusing on education, health and housing. | Правительство также подготовило рамочный план по интеграции рома (2010 - 2020 годы) с уделением особого внимания вопросам образования, здравоохранения и обеспечения жильем. |
| It recommended adopting a framework law on indigenous peoples, covering all communities. | Комитет рекомендовал принять рамочный закон о коренных народах, охватывающий общины всех типов. |
| That framework document would be revised and put into practice by an initial action plan for the years 2013 to 2015. | Это рамочный документ будет пересмотрен и введен в практику посредством первоначального плана действий на период с 2013 по 2015 год. |
| The Committee may wish to meet for this purpose as soon as the proposed strategic framework document becomes available. | Комитет может пожелать провести заседание с этой целью, как только будет подготовлен предлагаемый стратегический рамочный документ. |
| (b) A programme approach, which should replace the current framework approach. | Ь) программный подход, который должен заменить собой нынешний рамочный подход. |
| Though called a programme, third global programme represents a framework approach with programmatic elements. | Третья глобальная программа, хотя и называется таковой, представляет собой рамочный подход, содержащий программные элементы. |
| The member States and institutions adopted a framework document detailing the key issues of collaboration under TPN6. | Государства-участники и участвующие учреждения приняли рамочный документ, в котором были подробно охарактеризованы основные аспекты сотрудничества в рамках ТПС6. |
| Improvement of the indicators to better reflect results and impact was called for to produce a truly strategic framework instrument. | Для того чтобы разработать действительно стратегический рамочный документ, необходимо усовершенствовать показатели, с целью лучше отразить результаты и воздействие осуществляемой работы. |
| The Act is a framework regulation which, being general and horizontal, aims to create a unified dogmatics. | Данный Закон представляет собой рамочный нормативный акт, который, будучи общим и горизонтальным, направлен на создание единой догматики. |
| The National Forestry Reform Law requires FDA to develop and present to the Legislature a comprehensive framework law for wildlife conservation and protection. | Национальный закон о реформе лесного хозяйства предусматривает, что УЛХ должно разработать и представить в законодательный орган всеобъемлющий рамочный закон об охране и защите дикой природы. |
| The recovery framework included 11 joint projects, with a lead United Nations agency for each one. | Рамочный план восстановления включал 11 совместных проектов, каждый из которых возглавляло то или иное учреждение Организации Объединенных Наций. |
| Based on an analysis of comparative advantages of each stakeholder institution, this framework for action provides a particularly relevant action programme. | Взяв за основу анализ сравнительного преимущества каждого заинтересованного института, этот рамочный план действий представляет собой чрезвычайно важную программу действий. |
| The scheme provides insurance against severe weather events and builds a comprehensive risk management framework. | Система обеспечивает страхование на случай природных катаклизмов и представляет собой всеобъемлющий рамочный механизм управления рисками. |
| In Pittsburgh we have a historic opportunity to agree on a framework to deliver effective coordination of our national economic policies. | В Питтсбурге нам будет предоставлена историческая возможность согласовать рамочный механизм, призванный обеспечить эффективную координацию экономической политики, проводимой нами на национальном уровне. |
| This framework should have four key elements. | Этот рамочный механизм должен содержать четыре основных элемента. |
| In May, the Government's Public Procurement and Concessions Committee published a framework to guide the contracts and concessions review process. | В мае правительственный Комитет по государственным закупкам и концессиям опубликовал рамочный документ, которым будут руководствоваться в процессе пересмотра контрактов и концессий. |
| Accordingly, an agricultural framework law has been adopted, and its progressive implementation has included the following measures. | Поэтому был принят рамочный сельскохозяйственный закон, проведение в жизнь которого требует постепенного принятия следующих мер. |
| Lastly, the delegation said that the framework legislation on childhood made this reporting mandatory on pain of prosecution. | Делегация также отметила, что рамочный закон о детях сделал сообщение о соответствующих случаях обязательным и предусмотрел наказания за нарушение этих положений. |
| A general framework of the basic functions to be performed by all such centres in the Netherlands is being drafted. | В настоящее время разрабатывается рамочный перечень основных функций, которые должны выполняться всеми подобными центрами в Нидерландах. |
| Serbia was to adopt a set of anti-discrimination laws, including the framework anti-discrimination law. | Сербия должна принять ряд антидискриминационных законов, включая рамочный антидискриминационный закон. |
| The framework document put forward by six other parties, following engagement by my Office, remains on the table as a possible basis for a solution. | На рассмотрении также остается рамочный документ, который был подготовлен при содействии моего Управления другими шестью партиями в качестве возможной основы для урегулирования сложившейся ситуации. |