During the Beijing Ministerial Conference on Regional Cooperation (1997) the draft RAP for Asia was discussed and a Framework Paper developed. |
В ходе пекинской Конференции на уровне министров по вопросам регионального сотрудничества (1997 год) был обсужден проект РПД для Азии и разработан рамочный документ. |
In December 2009, the National Assembly passed the Framework Act on International Development Cooperation, which was promulgated in January 2010. |
З. В декабре 2009 года Национальное собрание приняло, а в январе 2010 года - издало Рамочный закон о международном сотрудничестве в целях развития. |
Furthermore, the Ministry of Education & Skills Development (MoESD) adopted the Strategic Framework for HIV and AIDS 2011-2016. |
Кроме того, Министерство образования и профессиональной подготовки (МОПП) приняло Стратегический рамочный план по борьбе с ВИЧ и СПИДом на период 2011-2016 годов. |
The Framework Act on Treatment of Foreigners Residing in the Republic of Korea |
Рамочный закон об обращении с иностранцами, проживающими в Республике Корея |
(b) The Framework Act on Water and Sanitation; |
Ь) Рамочный закон о водоснабжении и санитарии; |
2.10 The National Framework Committee for the Development of Equal Opportunities at the level of the Enterprise was set up under the Programme for Prosperity and Fairness to promote equality. |
2.10 Национальный Рамочный комитет по развитию равных возможностей на уровне предприятия был создан в соответствии с Программой за процветание и справедливость, чтобы содействовать равноправию. |
A National Framework Committee for the development of family friendly policies at the level of the enterprise has been set up under the National Programme for Prosperity and Fairness. |
В рамках Национальной программы процветания и справедливости был создан Национальный рамочный комитет для выработки политики в поддержку семьи на уровне предприятия. |
The Economic Policy Framework Document for Madagascar, had been drawn up in 1995, and later superseded by the country's Poverty Reduction Strategy Paper. |
Рамочный документ об экономической политике Мадагаскара был подготовлен в 1995 году и позднее заменен документом о стратегии сокращения масштабов нищеты в стране. |
(c) Framework law on religious freedom |
с) Рамочный закон о свободе религии |
FAO has not yet applied a logical Framework approach to the activities of its country offices, and the matter is still under consideration. |
ФАО все еще не применяет логический рамочный подход к деятельности своих страновых отделений, и этот вопрос пока находится в стадии рассмотрения. |
The Conference adopted a document entitled "Framework document on the abolition of the death penalty in Africa". |
На конференции был принят «Рамочный документ об отмене смертной казни в Африке». |
11.24.4 National Framework Committee for the Development of Family-Friendly Policies |
11.24.4 Национальный рамочный комитет по выработке политики в интересах семьи |
Framework Law on Primary and Secondary Education in Bosnia and Herzegovina |
Рамочный закон о начальном и среднем образовании в Боснии и Герцеговине |
In 2001, the NCRFW introduced the Framework Plan for Women which is the short term program of the Arroyo administration during her incumbency. |
В 2001 году НКПФЖ представила Рамочный план для женщин, который является краткосрочной программой администрации президента Арройо на период ее пребывания на этом посту. |
With respect to poverty and international finance and trade, due consideration should be given to important initiatives such as the Comprehensive Development Framework of the World Bank. |
Применительно к нищете и международному финансированию и торговле должным образом следует учитывать важные инициативы, такие, как всеобъемлющий рамочный механизм развития, предложенный Всемирным банком. |
The proposed Strategic Framework was drafted with the São Paulo Consensus as the basic mandate of the organization and hence sought to build upon work programmes from the preceding biennia. |
Предлагаемый стратегический рамочный план был разработан с учетом Сан-Паульского консенсуса в качестве основного мандата организации и тем самым предусматривает построение работы на основе программ предыдущих двухгодичных периодов. |
In order to achieve this goal, UN/CEFACT's Techniques and Methodologies Group developed the Business Collaboration Framework, as illustrated in the Figure below. |
Для того чтобы добиться этого, Группа по методам и методологии СЕФАКТ ООН разработала рамочный механизм делового сотрудничества, отраженный на нижеприводимой диаграмме. |
In December 2003, Alberta signed the Multilateral Framework for Labour Market Agreements for Persons with Disabilities agreement with the Government of Canada. |
В декабре 2003 года Альберта подписала с правительством Канады Многосторонний рамочный документ о порядке заключения соглашений, регулирующих трудовые отношения с участием инвалидов. |
It was further agreed that the updated Framework Code should follow the structure and style of the present 2007 Framework Code, which was straightforward and without illustrations; however, with the addition of an appendix to the main document. |
Было также решено, что обновленный Рамочный кодекс должен соответствовать структуре и стилю действующего Рамочного кодекса 2007 года, который был простым и не содержал иллюстраций, но включать в себя добавление к основному документу. |
However, there is a Framework Act on Advisory Boards. The objective of this Framework Act is for the composition of Advisory Boards to be a reflection of Dutch society. |
Однако существует Рамочный закон о консультативных советах, цель которого - обеспечить, чтобы членский состав консультативных советов отражал структуру нидерландского общества. |
The Framework Act was useful in the case of collective lands, which were not contiguous, and for the Ngöbe. |
Рамочный закон эффективен в случае коллективных земель, которые не являются смежными, и в случае народности нгобе. |
Framework component 1: Natural World Heritage |
Рамочный компонент 1: всемирное природное наследие |
C. Framework Law on the Intelligence Services |
С. Рамочный закон о службе разведки Португальской |
To that end, CARICOM notes the Outcome Framework of the Secretary-General and is willing to partner with agencies to focus on relevant priority areas. |
В этой связи КАРИКОМ отмечает подготовленный Генеральным секретарем Рамочный документ и заявляет о своей готовности во взаимодействии с различными учреждениями сосредоточить усилия на соответствующих приоритетных областях. |
The United Nations Framework Approach for the International Year of Youth |
Рамочный подход Организации Объединенных Наций к празднованию Международного года молодежи |