Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочный

Примеры в контексте "Framework - Рамочный"

Примеры: Framework - Рамочный
His delegation therefore believed that context-specific arrangements, as opposed to a global framework treaty, provided the best way to address pressures on transboundary groundwaters. Поэтому, по мнению его делегации, наиболее эффективным инструментом для решения проблем, связанных с трансграничными грунтовыми водами, являются договоренности, учитывающие особенности каждой конкретной ситуации, а не глобальный рамочный договор.
Please indicate whether the State party has a framework law on gender equality or intends to adopt one in the near future. Просьба сообщить, существует ли какой-либо рамочный закон в области гендерного равноправия и если нет, то намеревается ли государство-участник принять такой закон в ближайшее время.
The German education strategy sets out the development-policy framework for how Germany specifically wants to achieve the EFA goals. Стратегия Германии в области образования представляет собой рамочный документ о политике в области развития, который дает представление о том, каким конкретно образом Германия намеревается обеспечить образование для всех.
If the issue of residual explosive remnants of war is to be solved, there needs to be an international legal norm and an effective framework mechanism for assistance and the exchange of information and technologies. Для решения проблемы остаточного присутствия взрывоопасных пережитков войны необходима международная правовая норма и эффективный рамочный механизм для оказания помощи и обмена информацией и технологиями.
In either case, the framework plan must adopt a minimalist approach concentrating on priorities, key challenges and places where change is anticipated. В любом случае, рамочный план выделяет приоритеты, основные задачи и зоны первоочередной важности.
They were also informed that a new framework for technical assistance would integrate the former system of Trainmar cooperation. Им было сообщено также, что существовавшая ранее система сотрудничества в рамках "Трейнмар" будет включена в новый рамочный механизм оказания технической помощи.
The Board examined whether the United Nations has a sound framework for programme planning and performance reporting which is operating effectively. Комиссия изучила вопрос о том, имеется ли в Организации Объединенных Наций надежный и эффективно действующий рамочный механизм для планирования по программам и представления отчетности о ходе их выполнения.
The Equal Opportunities Plan provides the framework for establishing equality of opportunity for men and women in public policies in Chile in the long term. ПОРВ представляет собой рамочный документ, используемый для целей долгосрочного учета в комплексе государственных стратегий Чили принципа равенства возможностей мужчин и женщин.
There is good value in the comprehensive framework that is being developed, which outlines UN Agencies various programmes that could assist SIDS, including the establishment of the IACG. Важную роль в этой связи может сыграть формируемый всеобъемлющий рамочный механизм, определяющий программы различных учреждений Организации Объединенных Наций, которые могут быть использованы для оказания помощи МОРС и, в частности, создаваемая Межучрежденческая целевая консультативная группа.
It was a matter of concern that the JIU strategic framework for 2010-2019 had not received the required increase in resources and thus had not been implemented in 2010. При этом вызывает озабоченность то обстоятельство, что стратегический рамочный план ОИГ на период 2010 - 2019 годов не получил необходимого увеличения объема ресурсов, а это не позволило реализовать предусмотренные мероприятия в 2010 году.
Conceived as a framework for exchanging trade preferences among developing countries in order to promote trade between developing countries, progress has so far been dismal. Эта система была задумана как рамочный механизм для взаимного предоставления торговых преференций развивающимися странами в целях содействия развитию их взаимной торговли, и прогресс на связанных с этой системой переговорах до настоящего времени не вызывает оптимизма.
We gutted it, as a non-binding framework - I emphasize that phrase: non-binding framework - for the future work of the Commission. Мы все же согласились с ним и рассматриваем его как необязательный рамочный документ - я повторяю: необязательный рамочный документ - для будущей работы Комиссии.
The MDGs have been integrated into Sri Lanka's national development strategies, including the 10-year development framework entitled "Mahinda Chintana: 10-year horizon development framework". Пользуясь возможностью, хочу также еще раз подтвердить твердую приверженность Шри-Ланки достижению целей в области развития Декларации тысячелетия к 2015 году. ЦРДТ интегрированы в национальные стратегии развития Шри-Ланки, в том числе в 10-летний рамочный план развития «Махинда Чинтана: рамки перспективного развития на 10 лет».
These documents include a UN-World Bank partnership framework on crisis and post crisis collaboration, a UNDG-World Bank operational partnership note, and a UNDG-World Bank fiduciary framework. К их числу относятся рамочный документ о партнерстве между Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком в условиях кризиса и на послекризисном этапе, записка о партнерстве в оперативной деятельности ГООНВР-Всемирного банка и рамочный документ ГООНВР-Всемирного банка по фидуциарным вопросам.
Both Conventions are framework agreements; the 1992 UNECE Water Convention specifically states that basin-specific agreements should be drawn up. Конвенции, в соответствии со своим назначением, носят рамочный характер.
A draft country programme has been prepared, and a United Nations framework plan for development assistance should be approved by the new Government as soon as independence is attained. Подготовлен проект страновой программы, и как только будет провозглашена независимость, новое правительство утвердит рамочный план Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития.
While those victims should be assisted and protected on a needs-first basis, it was also important to develop a general framework to define and guarantee the rights of migrants in those circumstances in the long run. Необходимо, чтобы им оказывалась помощь и предоставлялась защита на приоритетной основе, при этом не менее важно разработать общий рамочный документ, определяющий и гарантирующий права мигрантов, оказавшихся в подобных обстоятельствах, на длительную перспективу.
In a communication to the Secretariat dated 23 August 2012, the Russian Federation had pointed out that it had in fact submitted its complete 2011 essential-use exemption accounting framework on 2 February 2012. В своем сообщении секретариату от 23 августа 2012 года Российская Федерация указала, что фактически она представила свой полный рамочный доклад в плане отчетности по исключениям в отношении основных видов применения за 2011 год 2 февраля 2012 года.
The Second Development Strategy for the period 2001-2005 included basic infrastructures such as the highway networks project, the electric power framework plan and shared environmental management of Lake Victoria, in addition to joint initiatives to standardize monetary and immigration policies. Вторая стратегия развития на период 2001 - 2005 годов предусматривает осуществление базовых проектов в области инфраструктуры, в том числе развитие транспортных сетей, рамочный план по электроэнергетическому комплексу, а также план по охране окружающей среды в районе озера Виктория.
There is a misconception that "framework law" is meant in the sense of a standard "model law", but this is not the case. Бытует неправильное представление о том, что «рамочный закон» означает стандартный «типовой закон», однако это не так.
For those reasons, the United States continued to believe that context-specific arrangements, as opposed to a global framework treaty, provided the best way to address pressures on transboundary groundwaters. По этой причине Соединенные Штаты по-прежнему считают, что скорее следует учитывать конкретный контекст договоренностей, поскольку это наилучший способ решения проблем, связанных с трансграничными грунтовыми водами, а не заключать глобальный рамочный договор.
The main thrust of the project management framework is to highlight the elements and phases of the revision of SEEA-2003 in order to ensure smooth and transparent process that has broad support in the international statistical community and beyond. Этот рамочный документ прежде всего будет посвящен элементам и этапам пересмотра СЭЭУ-2003, с тем чтобы обеспечить беспрепятственность и транспарентность данного процесса, пользующегося всеобщей поддержкой международных организаций, занимающихся вопросами статистики, и других субъектов.
Unlike other meetings on WEHAB, the meeting on cross-sectoral issues did not have a framework document but instead a background issues paper as a guide. В отличие от других заседаний, посвященных вопросам водных ресурсов, энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства и биоразнообразия, участники заседания по межсекторальным вопросам использовали для обсуждения не рамочный, а справочный документ.
OPC noted the creation of a Secretariat of State for the Integration of Persons with Disabilities (SEIPH) in 2007 and recommended that the framework law on the SEIPH be adopted. УЗГ указало, что в 2007 году была учреждена Государственная канцелярия по проблемам интеграции инвалидов (ГКИИ), и рекомендовало принять рамочный закон о ГКИИ.
This procedure serves as the Office's framework protocol for inspections, making it possible to carry out uniform surveys of the various prison facilities in the federal system and thus make comparisons between the different facilities. Данным документом вводится Рамочный протокол органа по проведению проверок с целью представления одинаковых по форме докладов о различных тюремных учреждениях, входящих в федеральную систему, и на основании этих докладов проводить их сравнительный анализ.