Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочный

Примеры в контексте "Framework - Рамочный"

Примеры: Framework - Рамочный
The programme framework includes a multi-donor trust fund. Рамочный механизм осуществления программы предусматривает целевой фонд с участием самых различных доноров.
As part of the strategic plan, the Ministry presented a framework for coordination between the Government and the international community. В рамках стратегического плана Министерство представило рамочный документ о взаимодействии между правительством и международным сообществом.
The Board recommends that the Administration develop a framework of actions and arrangements for the systematic legal pursuit of all proven cases of fraud. Комиссия рекомендует администрации составить рамочный план действий и мероприятий для систематизированного судебного преследования всех доказанных случаев мошенничества.
It is suggested that the framework consist of two main components. Предлагается создать рамочный механизм, состоящий из двух компонентов.
In this context, it is meaningful to establish the framework which can capture the amount of emissions quantitatively. В этой связи целесообразно установить рамочный механизм, позволяющий определять в количественном отношении объем выбросов.
The element of progressive implementation would need to be incorporated into this framework. В рамочный закон необходимо будет включить элемент прогрессивной реализации.
Sri Lanka has been able to pursue a policy framework that could perhaps be described as unique in the Third World. Шри-Ланка смогла создать рамочный политический механизм, который можно охарактеризовать как уникальный для развивающегося мира.
It is expected that this framework will be ready for submission to donors in July. Ожидается, что рамочный документ будет готов для представления донорам в июле.
The framework has been structured in terms of five focus areas and four cross-cutting areas. Структурно Рамочный план включает пять основных направлений и четыре сквозных направления.
The comprehensive framework for action also presents the food crisis as a threat and an opportunity. Всеобъемлющий рамочный план действий также рассматривает продовольственный кризис как угрозу и как возможность.
The comprehensive framework for action does not mention this. Всеобъемлющий рамочный план действий об этом умалчивает.
The Secretary-General states that the air transportation governance framework would include key performance indicators to measure the impact of air transportation services. Генеральный секретарь сообщает, что директивный рамочный документ по воздушным перевозкам будет включать ключевые показатели для оценки эффективности услуг в сфере воздушных перевозок.
A risk register and simple enterprise risk management framework were developed in 2012. В 2012 году были созданы реестр рисков и простой рамочный механизм общеорганизационного управления рисками.
Some participants observed that the framework should also apply to migrants trapped in forced labour, transit or other destitute situations. Некоторые участники отметили, что указанный рамочный документ должен применяться также к мигрантам, вынужденным заниматься принудительным трудом, застрявшим в странах транзита или оказавшимся в иных крайне сложных ситуациях.
While long- and short-term planning is provided in the strategic framework, flexibility to meet the demands of member States is still necessary. Несмотря на то, что стратегический рамочный документ предусматривает долгосрочное и краткосрочное планирование, для удовлетворения потребностей государств-членов по-прежнему необходим гибкий подход.
To that end, the Mission will develop and implement a comprehensive system-wide framework to make the strategic guidance of the Special Envoy operational. В этих целях Миссия разработает и будет применять комплексный общесистемный рамочный механизм задействования стратегического руководства со стороны Специального посланника.
Implementation is planned for the model policy framework for vendor eligibility, adopted by the High-level Committee on Management Procurement Network. Планируется осуществить на практике типовой рамочный нормативный документ о требованиях, предъявляемых к поставщикам, принятый Закупочной сетью Комитета высокого уровня по вопросам управления.
Following negotiations between the territorial government and the United Kingdom, the framework came into domestic law on 15 November 2012. После переговоров между правительством территории и Соединенным Королевством этот рамочный документ 15 ноября 2012 года был включен в национальное законодательство.
Social investment is a policy framework that enables people to remain active and healthy and to live independent lives. Социальные инвестиции представляют собой стратегический рамочный механизм, позволяющий людям сохранять активность и здоровье и жить независимой жизнью.
The framework provides the basis for a unified internal audit approach for auditing these programmes. Данный рамочный документ создает основу для осуществления единообразного подхода к проведению внутренних ревизий при проверке этих программ.
A voluntary mercury framework could stand alone or be part of an overarching package of voluntary and legal elements. Добровольный рамочный документ по ртути мог бы иметь автономный характер или быть составной частью комплексного набора добровольных и правовых элементов.
A framework for cooperation was established and circulated for agreement and ratification. Был подготовлен рамочный документ о сотрудничестве, который был распространен для согласования и ратификации.
This framework was designed to address key concerns of the two sides related to legal security issues. Этот рамочный документ был составлен для того, чтобы снять основные озабоченности обеих сторон по поводу проблем юридических гарантий.
The CCW framework is established on this cardinal principle. Исходя из этого кардинального принципа установлен и рамочный каркас КНО.
Joint action for results: UNAIDS outcome framework 2009-2011 (pdf, 432 Kb. Совместные действия для достижения результатов - Рамочный документ с описанием целей работы ЮНЭЙДС на 2009-2011 годы (pdf, 432 Kb.