The framework act adopted on the basis of the Peace Agreements framed those agreements as State commitments. |
Принятый на основе Мирных соглашений рамочный закон придает этим соглашениям форму государственных обязательств. |
The Convention on Certain Conventional Weapons comprises a framework instrument and five individual protocols that regulate specific categories of weapons. |
Конвенция о конкретных видах обычного оружия включает рамочный инструмент и пять отдельных протоколов, которые регулируют конкретные категории оружия. |
The view was also expressed that the status of the 1997 Convention pointed to the imperative to revisit the framework approach. |
Была также высказана точка зрения, согласно которой статус Конвенции 1997 года свидетельствует о том, что рамочный подход настоятельно необходимо пересмотреть. |
We recently adopted a framework law to address the epidemic, and we have begun to implement a national programme to combat HIV/AIDS. |
Недавно мы приняли рамочный закон об эпидемии и начали осуществление государственной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Irro and his colleagues provided a framework document to address strategies for both short-term security challenges and longer-term capacity building measures. |
Ирро и его коллеги представили рамочный документ для рассмотрения стратегии решений краткосрочных проблем безопасности и принятию долгосрочных мер по наращиванию потенциала по поддержанию мира. |
Early in 1995, the Programme adopted a strategic framework that consolidates its new mission, goals and strategies in a single policy document. |
В начале 1995 года Программа утвердила стратегический рамочный документ, в котором были объединены ее новый мандат, цели и стратегии. |
As Chairman of the CSCE Council, I signed in May a framework document with the Secretary-General. |
Как Председатель Совета СБСЕ в мае этого года я подписала с Генеральным секретарем рамочный документ. |
The framework document envisages activities in two broad categories, namely, support for sustainable human development objectives and promotion of TCDC. |
Рамочный документ предусматривает проведение мероприятий в двух широких категориях, а именно: поддержка деятельности по осуществлению задач в области устойчивого человеческого развития и содействие ТСРС. |
The matrix included in the framework document was illustrative at the present time. |
Матрица, включенная в рамочный документ, в настоящее время является достаточно наглядной. |
Georgia also adopted its framework Law on Environmental Protection, in October 1996. |
Грузия также приняла в октябре 1996 года рамочный закон об охране окружающей среды. |
The framework law on combating the financing of terrorism in ECOWAS member States grants such jurisdiction to national courts. |
Рамочный закон о борьбе с финансированием терроризма в государствах-членах ЭКОВАС предоставляет такие полномочия национальным судебным органам. |
The framework draft resolution submitted by South Africa, Japan and Colombia is in line with the comprehensive United Nations Programme of Action. |
Рамочный проект резолюции, представленный Южной Африкой, Японией и Колумбией, составлен в духе всеобъемлющей Программы действий Организации Объединенных Наций. |
The executive was currently studying a framework act on their ancestral land rights. |
В настоящее время исполнительная власть изучает рамочный закон об их правах на исконные земли. |
An important feature of these processes stressed by the Working Party is a logical framework approach to planning and assessment. |
Одним из важных элементов этих процедур, как подчеркнула Рабочая группа, является логический рамочный подход к планированию и оценке. |
The Water Convention is a typical "framework" instrument. |
Конвенция по трансграничным водам - типичный «рамочный» инструмент. |
It is intended that Parties use this framework code document to formulate their own national code as required by the 1999 Gothenburg Protocol. |
Как предполагается, Стороны будут использовать этот документ, содержащий рамочный кодекс, с целью подготовки своих собственных национальных кодексов в соответствии с требованиями Гётеборгского протокола 1999 года. |
The Pan-African Federation of the Disabled, an NGO, recently drafted a framework paper on the African Decade. |
Одна из неправительственных организаций - «Панафриканская федерация инвалидов» - недавно подготовила рамочный документ по вопросам проведения Африканского десятилетия. |
The strategic framework approach applied in specific areas has identified relevant principles and relationships. |
Стратегический рамочный подход, применяющийся в конкретных областях, выявил важные принципы и взаимосвязи. |
Regarding this last point, we note the adoption in principle on 23 July of the framework document by the Government of Kosovo. |
Что касается последнего аспекта, то мы отмечаем, что 23 июля правительством Косово был одобрен в принципе рамочный документ. |
The conceptual framework and strategy document on communications for peace-building was published in December 1998. |
В декабре 1998 года был опубликован рамочный стратегический концептуальный документ, посвященный коммуникации в целях укрепления мира. |
Such a framework corroborating with CHAPs would also serve as an effective basis for fund-raising at the local level. |
Такой рамочный механизм, подкрепляющий ОПГД, мог бы также служить действенной основой для мобилизации средств на местном уровне. |
The framework volume contract is also under the Instrument on a non-mandatory basis. |
Рамочный договор на массовые грузы также согласно этому документу не носит обязательного характера. |
The delegation commended the proposed programme for its clear statement of purpose and strategy and encouraged the use of the logical framework technique. |
Эта делегация дала высокую оценку четкости изложения в предложенной программе цели и стратегии и рекомендовала использовать логический рамочный метод. |
UNEP is coordinating the Regional Seas Programmes under its global Regional Seas Coordination framework. |
ЮНЕП осуществляет координацию программ по региональным морям, входящих в ее рамочный механизм глобальной координации деятельности, касающейся региональных морей. |
Choose key elements of electronic business to support the above business framework. |
Целесообразно определить ключевые элементы электронных деловых операций, с опорой на которые вышеуказанный рамочный подход будет проводиться в жизнь. |