| The framework act adopted on the basis of the Peace Agreements framed those agreements as State commitments. | Принятый на основе Мирных соглашений рамочный закон придает этим соглашениям форму государственных обязательств. |
| The Convention on Certain Conventional Weapons comprises a framework instrument and five individual protocols that regulate specific categories of weapons. | Конвенция о конкретных видах обычного оружия включает рамочный инструмент и пять отдельных протоколов, которые регулируют конкретные категории оружия. |
| The view was also expressed that the status of the 1997 Convention pointed to the imperative to revisit the framework approach. | Была также высказана точка зрения, согласно которой статус Конвенции 1997 года свидетельствует о том, что рамочный подход настоятельно необходимо пересмотреть. |
| We recently adopted a framework law to address the epidemic, and we have begun to implement a national programme to combat HIV/AIDS. | Недавно мы приняли рамочный закон об эпидемии и начали осуществление государственной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Irro and his colleagues provided a framework document to address strategies for both short-term security challenges and longer-term capacity building measures. | Ирро и его коллеги представили рамочный документ для рассмотрения стратегии решений краткосрочных проблем безопасности и принятию долгосрочных мер по наращиванию потенциала по поддержанию мира. |
| Early in 1995, the Programme adopted a strategic framework that consolidates its new mission, goals and strategies in a single policy document. | В начале 1995 года Программа утвердила стратегический рамочный документ, в котором были объединены ее новый мандат, цели и стратегии. |
| As Chairman of the CSCE Council, I signed in May a framework document with the Secretary-General. | Как Председатель Совета СБСЕ в мае этого года я подписала с Генеральным секретарем рамочный документ. |
| The framework document envisages activities in two broad categories, namely, support for sustainable human development objectives and promotion of TCDC. | Рамочный документ предусматривает проведение мероприятий в двух широких категориях, а именно: поддержка деятельности по осуществлению задач в области устойчивого человеческого развития и содействие ТСРС. |
| The matrix included in the framework document was illustrative at the present time. | Матрица, включенная в рамочный документ, в настоящее время является достаточно наглядной. |
| Georgia also adopted its framework Law on Environmental Protection, in October 1996. | Грузия также приняла в октябре 1996 года рамочный закон об охране окружающей среды. |
| The framework law on combating the financing of terrorism in ECOWAS member States grants such jurisdiction to national courts. | Рамочный закон о борьбе с финансированием терроризма в государствах-членах ЭКОВАС предоставляет такие полномочия национальным судебным органам. |
| The framework draft resolution submitted by South Africa, Japan and Colombia is in line with the comprehensive United Nations Programme of Action. | Рамочный проект резолюции, представленный Южной Африкой, Японией и Колумбией, составлен в духе всеобъемлющей Программы действий Организации Объединенных Наций. |
| The executive was currently studying a framework act on their ancestral land rights. | В настоящее время исполнительная власть изучает рамочный закон об их правах на исконные земли. |
| An important feature of these processes stressed by the Working Party is a logical framework approach to planning and assessment. | Одним из важных элементов этих процедур, как подчеркнула Рабочая группа, является логический рамочный подход к планированию и оценке. |
| The Water Convention is a typical "framework" instrument. | Конвенция по трансграничным водам - типичный «рамочный» инструмент. |
| It is intended that Parties use this framework code document to formulate their own national code as required by the 1999 Gothenburg Protocol. | Как предполагается, Стороны будут использовать этот документ, содержащий рамочный кодекс, с целью подготовки своих собственных национальных кодексов в соответствии с требованиями Гётеборгского протокола 1999 года. |
| The Pan-African Federation of the Disabled, an NGO, recently drafted a framework paper on the African Decade. | Одна из неправительственных организаций - «Панафриканская федерация инвалидов» - недавно подготовила рамочный документ по вопросам проведения Африканского десятилетия. |
| The strategic framework approach applied in specific areas has identified relevant principles and relationships. | Стратегический рамочный подход, применяющийся в конкретных областях, выявил важные принципы и взаимосвязи. |
| Regarding this last point, we note the adoption in principle on 23 July of the framework document by the Government of Kosovo. | Что касается последнего аспекта, то мы отмечаем, что 23 июля правительством Косово был одобрен в принципе рамочный документ. |
| The conceptual framework and strategy document on communications for peace-building was published in December 1998. | В декабре 1998 года был опубликован рамочный стратегический концептуальный документ, посвященный коммуникации в целях укрепления мира. |
| Such a framework corroborating with CHAPs would also serve as an effective basis for fund-raising at the local level. | Такой рамочный механизм, подкрепляющий ОПГД, мог бы также служить действенной основой для мобилизации средств на местном уровне. |
| The framework volume contract is also under the Instrument on a non-mandatory basis. | Рамочный договор на массовые грузы также согласно этому документу не носит обязательного характера. |
| The delegation commended the proposed programme for its clear statement of purpose and strategy and encouraged the use of the logical framework technique. | Эта делегация дала высокую оценку четкости изложения в предложенной программе цели и стратегии и рекомендовала использовать логический рамочный метод. |
| UNEP is coordinating the Regional Seas Programmes under its global Regional Seas Coordination framework. | ЮНЕП осуществляет координацию программ по региональным морям, входящих в ее рамочный механизм глобальной координации деятельности, касающейся региональных морей. |
| Choose key elements of electronic business to support the above business framework. | Целесообразно определить ключевые элементы электронных деловых операций, с опорой на которые вышеуказанный рамочный подход будет проводиться в жизнь. |