Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочный

Примеры в контексте "Framework - Рамочный"

Примеры: Framework - Рамочный
In this connection, it specifically mentions the Framework Act on the Telecommunications Sector, the Journalists' Association Act and the Transparency and Access to Public Information Act. В связи с этим прямо упоминаются Рамочный закон о телекоммуникационном секторе (РЗТС), Органический закон о журналистике и Закон о транспарентности и доступе к открытой информации.
The Framework Act on Healthy Family went into effect in January 2005, with a view to establishing a comprehensive family-oriented welfare system. (Article 3.3 and 12.4) Рамочный закон о здоровой семье, вступивший в силу в январе 2005 года, предусматривает создание комплексной, ориентированной на интересы семьи системы социального обеспечения (статьи 3.3 и 12.4).
The Industrial Education Promotion Act, the Vocational Education and Training Promotion Act, and the Framework Act on Qualifications form the legal basis on which vocational education is shaped and administered. Правовую базу, в рамках которой формируется и координируется профессиональное образование, составляют Закон о развитии производственного обучения, Закон о развитии профессионального образования и подготовки и Рамочный закон о квалификациях.
The same constitutional guarantee underpins the periodic formulation of plans for women, from the first plan, the Philippine Development Plan for Women 1989-1992, to the current one, the Framework Plan for Women. С учетом той же конституционной гарантии периодически разрабатываются планы в интересах женщин - от первого плана под названием «Филиппинский план развития в интересах женщин, 1989-1992 годы», до текущего, под названием «Рамочный план в интересах женщин».
Although the Traditional Leadership and Governance Framework Act, 2003 (Act 41 of 2003) provides for equality as far as succession into traditional leadership positions is concerned, there are cases publicized in the media where female members of royal household contest succession. Хотя Рамочный закон 2003 года о традиционном руководстве и управлении (Закон 412003 года) предусматривает равенство в том, что касается преемственности должностей в традиционном руководстве, в средствах массовой информации освещаются случаи, когда женщины - члены королевской династии оспаривают правопреемство.
In May 2005, the government legislated the Framework Act on Low Birth Rate and Aging Population, and launched the Committee on Low Birth Rate and Aging Population, with an aim to actively respond to social challenges stemming from low birth rate and population aging. В мае 2005 года правительство приняло Рамочный закон по вопросу низкой рождаемости и старения населения и учредило Комитет по проблеме низкого уровня рождаемости и старения населения с целью выработки неотложных мер реагирования на социальные изменения, вызванные низкой рождаемостью и старением населения.
78.40 Adopt the Framework Law on disability which will incorporate the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (Costa Rica); 78.40 принять рамочный закон о правах инвалидов, который будет включать в себя положения Конвенции о правах инвалидов (Коста-Рика);
Global Housing Strategy framework document Рамочный документ по Глобальной стратегии в области жилья
BELGRADE INITIATIVE: ENHANCING THE REGIONAL SEE COOPERATION IN THE FIELD OF CLIMATE CHANGE - CLIMATE CHANGE FRAMEWORK ACTION PLAN FOR THE SEE REGION, AND БЕЛГРАДСКАЯ ИНИЦИАТИВА: УКРЕПЛЕНИЕ РЕГИОНАЛЬНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА В ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ В ОБЛАСТИ ИЗМЕНЕНИЯ КЛИМАТА - РАМОЧНЫЙ ПЛАН ДЕЙСТВИЙ ПО ИЗМЕНЕНИЮ КЛИМАТА, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ
This framework paper does not preclude anything. Данный рамочный документ не возбраняет чего бы то ни было.
We also take note of the framework document for local government reform prepared by the joint UNMIK-Provisional Institutions working groups. Мы отмечаем подготовленный Совместной рабочей группой МООНК/ВОСК «рамочный документ» по вопросам реформы местного управления в Косово.
The framework treaty could also set out a process/timetable for moving towards stricter verification and the incorporation of stocks. Рамочный договор мог бы также устанавливать процесс/график перехода к более строгой проверке и к включению запасов.
The member States expressed their commitment to the EU Framework for Roma inclusion and agreed, by the end of 2011, to work out national strategies for Roma inclusion by developing new strategies or by updating or revising existing integrated sets of policy measures. Государства-члены высказали твердое намерение осуществлять Рамочный документ ЕС по интеграции рома и договорились либо разработать новые национальные стратегии интеграции цыган, либо обновить или пересмотреть уже существующие комплексные политические меры.
He said that the recently established Global Framework for Climate Services promised to be a powerful tool for the provision of climate services and the building of partnerships for coordinated and systematic action at different scales, from the global to the local. Он заявил, что недавно созданный Глобальный рамочный механизм по оказанию климатических услуг обещает стать мощным инструментом, обеспечивающим предоставление климатических услуг и налаживание партнерских связей для систематического осуществления скоординированных мер на различных уровнях, от глобального до местного.
It highlighted the 2012 OSCE Consolidated Framework for the Fight against Terrorism, in which the OSCE comprehensive approach to anti-terrorism was reiterated and strategic focus areas for OSCE counter-terrorism efforts were identified. Она обратила особое внимание на Сводный рамочный документ ОБСЕ о борьбе с терроризмом, в котором был изложен всеобъемлющий подход ОБСЕ к борьбе с терроризмом и были определены основные стратегические направления борьбы ОБСЕ с терроризмом.
That was the justification of the new concept of development introduced by United Nations agencies and institutions with the aid of the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), which must be coherent, complementary and appropriate instruments. Это оправдывает выработку новой концепции развития, которой занимаются организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций, используя для этого общие планы стран и Рамочный план Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которые должны слушать согласованным, взаимодополняющим и отвечающим реалиям дня средством.
Recognizing that a socially responsible private sector can contribute to the promotion of children's rights and education through relevant initiatives such as the Children's Rights and Business Principles and the Framework for Business Engagement in Education, признавая, что социально ответственный частный сектор может способствовать поощрению прав ребенка и образованию детей посредством осуществления соответствующих инициатив, таких как Принципы, касающиеся прав детей и предпринимательской деятельности, и Рамочный механизм для вовлечения бизнеса в сферу образования,
The framework could identify: Рамочный механизм мог бы определить:
A framework is developed and implemented. Рамочный механизм создан и используется.
The conceptual framework represents the highest profile project of the IPSAS Board. Концептуальный рамочный документ представляет собой важнейший проект Совета по Международным стандартам учета в государственном секторе.
Act No. 2005/019 of 17 October 2005 is a framework law which specifies the principles governing land regulations. Рамочный закон, устанавливающий принципы определения статуса земель был принят 17 октября 2005 года.
In that connection, it might be useful to apply the African Union framework document on post-conflict reconstruction and development to the Guinea-Bissau configuration. В этой связи имело бы смысл использовать в работе структуры по Гвинее-Бисау рамочный документ Африканского союза по пост-конфликтному восстановлению и развитию.
Appropriate at the landscape and watershed level, this framework approach combines participatory approaches with desk studies and scientific analyses and looks both at communities and at the environment. Используемый в нем рамочный подход пригоден на уровне ландшафтов и водоразделов, благодаря сочетанию подходов, основанных на участии, с кабинетными исследованиями и научными анализами, а также охвату общин и окружающей среды.
A framework memorandum for the mobilization of Governments on slum prevention and upgrading was drafted and considered with follow-up subregional meetings planned for 2006 and 2007. Был составлен и рассмотрен наряду с последующими субрегиональными совещаниями, запланированными на 2006 и 2007 годы, Рамочный меморандум о мобилизации правительств на решение задач предотвращения образования трущоб и их благоустройства.
Experience suggests that there are advantages if laws are the general framework within which operations happen, but disadvantages occur if laws are too prescriptive and too technical. Накопленный опыт свидетельствует о преимуществах законов, имеющих общий рамочный характер, в пределах которых осуществляется регулируемая деятельность, и, напротив, законы, перегруженные подробными нормами и техническими деталями, являются сдерживающим фактором.