Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочный

Примеры в контексте "Framework - Рамочный"

Примеры: Framework - Рамочный
The Department of Safety and Security and OCHA jointly distributed the "Saving Lives Together" framework to all Designated Officials/humanitarian coordinators, encouraged its implementation and continued to provide support via the newly formed Department of Safety and Security/NGO Liaison Unit. Департамент полевой поддержки и УКГВ совместно распространили среди официальных представителей/координаторов по гуманитарным вопросам рамочный документ «Давайте спасать жизнь вместе», призвали к его осуществлению и продолжали оказывать поддержку через недавно созданную группу связи между Департаментом полевой поддержки и неправительственными организациями.
In this regard, it should be noted that an outdated bilateral treaty from the 1930s may not offer the same mechanisms that a more modern global convention provides, so a multilateral framework instrument may in some situations be superior to a detailed but limited bilateral treaty. В этой связи следует отметить, что устаревшие двусторонние договоры, заключенные еще в 1930-х годах, могут не содержать таких механизмов, которые предусмотрены в принятых позднее глобальных конвенциях, поэтому в некоторых случаях многосторонний рамочный документ может быть лучше подробного, но ограниченного двустороннего договора.
The establishment of a comprehensive ETS go-live plan, comprising a framework planning document and detailed annexes defining explicitly all steps in the go-live process; а) принятие всеобъемлющего плана по переводу реестров СТВ в режим активного взаимодействия, включающего рамочный документ по планированию и детально проработанные приложения, в которых четко определены все этапы этого процесса;
A methodological framework approach with compability between disaster risk reduction and adaptation utilizing participation and ancestral knowledge is needed (Peru, risk workshop); ё) необходимо выработать рамочный методологический подход, обеспечивающий совместимость мер по снижению риска бедствий и адаптации, с использованием процесса участия и знаний предков (Перу, рабочее совещание по рискам);
The model law constitutes framework legislation, or a proposal for action, which can be adjusted for national needs; it can be used in whole or in part to develop or supplement existing internal legislation on various topics. Типовой закон, разработанный Международным комитетом Красного Креста, - это рамочный законодательный акт или предлагаемые меры, которые могут быть скорректированы с учетом национальных потребностей.
In pursuance of the call for a more coherent approach, it is suggested that a dynamic framework for keeping the environment under review, tentatively called "environment watchEnvironment Watch", should be developed to further strengthen the scientific base of UNEP. В ответ на рекомендацию о выработке более согласованного подхода предлагается создать динамичный рамочный механизм по проведению обзоров состояния окружающей среды под рабочим названием "Экологический дозор" для дальнейшего укрепления научной базы ЮНЕП.
As part of its comprehensive strategy to combat violence, the Government had proposed a draft act on domestic violence and had formulated a national framework on protection against such violence. В рамках всеобъемлющей стратегии борьбы с насилием правительство разработало проект закона о насилии в семье и национальный рамочный механизм для защиты от такого насилия.
The Executive Director of UNEP also felt it was necessary, however, to put in place a more systematic approach to international cooperation in this field, and to this end he proposed the development of an Environment Watch framework. Вместе с тем Директор - исполнитель ЮНЕП счел также необходимым выработать более систематический подход к международному сотрудничеству в этой области, предложив в этих целях разработать рамочный механизм "Экологического дозора".
Let us therefore be inspired by this work and maintain the same sense of urgency and commitment as we translate this bold new framework into effective action. Поэтому давайте с воодушевлением приступим к этой работе и сохраним то же ощущение момента и чувство приверженности, эффективно претворяя в жизнь этот новый смелый рамочный документ.
This common framework aims at guiding United Nations country teams in mainstreaming capacity development and, particularly, at strategically positioning the United Nations system's support to national capacity development efforts. Этот общий рамочный документ призван служить для страновых групп Организации Объединенных Наций в качестве руководства в усилиях по включению наращивания потенциала в число основных направлений деятельности и, в частности, определить стратегическую роль поддержки, оказываемой системой Организации Объединенных Наций усилиям по наращиванию национального потенциала.
The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe recommended that the Russian Federation adopt a federal framework law defining the powers of regional Ombudsmen more clearly and homogenizing the institutions, as part of the strategy of implanting the institution of regional Ombudsman throughout the country. Комиссар Совета Европы по правам человека рекомендовал Российской Федерации принять федеральный рамочный закон, более четко определяющий полномочия региональных уполномоченных по правам человека и обеспечивающий однородность этих структур, который мог бы стать частью стратегии создания института региональных уполномоченных по всей стране13.
The Sudan had adopted a framework document on child welfare for the period 2006 to 2015, entitled "A Sudan worthy of children", based on the document "A world fit for children". Судан утвердил рамочный документ по вопросу обеспечения благополучия детей на период 2006-2015 годов под названием "Судан, пригодный для жизни детей", разработанный на основе документа "Мир, пригодный для жизни детей".
Before adopting some of these international legal instruments, Côte d'Ivoire had already, in 1998, adopted the framework Law 98-594 of 10 November 1998 on persons with disabilities, and in 2002 it adopted new legal provisions for the protection and social advancement of persons with disabilities. Еще до принятия ряда этих международно-правовых актов Кот-д'Ивуар принял в 1998 году Рамочный закон Nº 98/594 от 10 ноября 1998 года о защите прав инвалидов, а в 2002 году - новые нормативные положения о социальной защите инвалидов и оказании им помощи.
In April 2009, the UNAIDS Executive Director and the Executive Heads of co-sponsoring organizations agreed on a new 2009-2011 UNAIDS outcome framework, to guide the strategic focus of the 2010-2011 UBW. В апреле 2009 года Исполнительный директор ЮНЭЙДС и руководители организаций-коспонсоров согласовали новый рамочный документ с описанием целей работы ЮНЭЙДС на 2009 - 2011 годы, с тем чтобы придать ЕБПР на 2010 - 2011 годы стратегическую направленность.
Regulations for the Peace Agreements Framework Act Рамочный закон-регламент о мирных соглашениях
Framework Law on the Peace Agreements Рамочный закон о мирных соглашениях
ERW Framework Paper: Article 7 Рамочный документ по ВПВ: ст. 7
ERW FRAMEWORK PAPER - ARTICLE 7 РАМОЧНЫЙ ДОКУМЕНТ ПО ВПВ - СТАТЬЯ 7
Framework law on health; Рамочный закон о здравоохранении;
Framework component 2: coral reefs Рамочный компонент 2: коралловые рифы
Framework Act on Healthy Family Рамочный закон о здоровой семье
Framework law for wildlife conservation Рамочный закон об охране дикой природы
It had also adopted a framework document for the period 2006-2015 relating to protection of children, entitled "Sudan Fit for Children", patterned on the objectives of the outcome document of the special session of the General Assembly on children. Также принят рамочный документ в области защиты детей, в соответствии с целями, установленными на специальной сессии Организации Объединенных Наций по положению детей.
FAO instructed its representatives to provide full support to the RC system. RC accountability framework drafted by RC Issues Group to be submitted to the UNDG Executive Committee and CEB, second quarter 2006. Рамочный документ по вопросам подотчетности координаторов-резидентов, разработанный Группой по вопросам координаторов-резидентов, который должен быть представлен Исполнительному комитету ГООНВР и КСР во втором квартале 2006 года.
(a) Food security and nutrition are cross-cutting issues which require a multidisciplinary and multi-stakeholder framework at the national and the regional level; а) проблемы продовольственной безопасности и питания являются межсекторальными по своему характеру, и для их решения необходим междисциплинарный и объединяющий широкий круг различных участников рамочный механизм на национальном и региональном уровнях;