Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Вслед за

Примеры в контексте "Following - Вслед за"

Примеры: Following - Вслед за
Following his agreement received by e-mail, the Committee decided that Mr. Zaharia, the second Vice-Chair, should replace Ms. Stoyanova as the first Vice-Chair. Вслед за получением по электронной почте согласия заинтересованного лица Комитет решил, что г-жу Стоянову на посту первого заместителя Председателя должен заменить именно второй заместитель Председателя г-н Захария.
Following the election in May of a new government, responsibility for refugee protection, including the oversight of the government agency that determines the status of refugees (OFPRA), was transferred to the newly created Ministry for Immigration, Integration, National Identity and Co-Development. Вслед за приходом к власти нового правительства в результате состоявшихся в мае выборов обязанности по защите прав беженцев, включая надзор за деятельностью правительственного управления по делам беженцев (УПБ), были переданы вновь созданному Министерству иммиграции, интеграции, национальной идентичности и совместного развития.
Following the success of the Flash and Green Lantern, Hawkman was revived in The Brave and the Bold 34 (Feb-Mar 1961), this time as an alien policeman from the planet Thanagar, though his powers were largely the same. Вслед за успехом Флэша состоялось возрождение Человека-ястреба в серии The Brave and the Bold #34 (1961), на этот раз в качестве инопланетного полицейского с планеты Танагар, хотя его суперсилы остались прежними.
Following the G-20 meetings in Seoul and the NATO summit in Portugal, the Organization for Security and Cooperation in Europe will hold its first summit in 10 years in Astana, Kazakhstan's spanking new capital city. Вслед за встречами стран «Большой двадцатки», совещания руководителей НАТО в Португалии, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) проведет свой первый за 10 лет саммит в Астане, новой быстроразвивающейся столице Казахстана.
Following the twentieth ratification/accession on November 1991, the 1978 United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea ("The Hamburg Rules") entered into force on 1 November 1992. Вслед за депонированием в ноябре 1991 года 20-й ратификационной грамоты/ документа о присоединении к Конвенции Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов 1978 года ("Гамбургские правила") эта Конвенция вступила 1 ноября 1992 года в силу.
Following Samsung Electronics which already started domestic production of GHP indoor units, LGE is also said to be planning to launch domestic production of main components such as engines and controls. Вслед за компанией Samsung Electronics, которая уже начала отечественное изготовление комнатных устройств БНО, компания LGE, похоже, также планирует запустить отечественное изготовление главных компонентов, таких как двигатели и средства управления.
Following "Say Say Say", the album's title track became a UK number 1, while in the US, the flipside "So Bad" hit number 23. Вслед за «Say Say Say» и заглавный трек альбома «Pipes of Peace», поднялся до 1-го места в Великобритании в начале 1984, в то время когда в США другой трек с альбома, «So Bad», стал хитом в Top 30.
Following this, the Chair of the International Accounting Education Standards Board (IAESB) delivered a presentation on the impact of International Education Standards (IESs). The presentation focused on recent publications concerning the development of human capacity. Вслед за этим с сообщением о роли международных образовательных стандартов (МОС) выступил Председатель Международного совета по стандартам обучения в области бухгалтерского учета (МССОУ).
Following the entry into force this year of the Manual of Operations of the BSEC Project Development Fund, the project-generating mechanism of BSEC has begun operating and is showing great promise. Вслед за вступлением в силу в этом году Руководства по вопросам Фонда по разработке проектов ЧЭС начал функционировать и подавать большие надежды механизм по разработке проектов ЧЭС.
Following the launch of the initial flood emergency response plan for Pakistan by the United Nations on 11 August, Canada announced that we would provide up to $33 million in response to the immediate needs of flood-affected Pakistanis. 11 августа вслед за провозглашением Организацией Объединенных Наций осуществления плана по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи пострадавшим от наводнений в Пакистане Канада заявила, что выделит до 33 млн. долл. США на чрезвычайную гуманитарную помощь пострадавшим от наводнения пакистанцам.
Following the $120.1 million (12.3 per cent) in volume reductions in the 2012-2013 institutional budget approved in decision 2011/32, UNDP proposes further real volume reductions of $173.5 million (18.6 per cent). Вслед за сокращением на 120,1 млн. долл. США (12,3 процента) в период 2012 - 2013 годов объема общеорганизационного бюджета, утвержденного в решении 2011/32, ПРООН предлагает дальнейшее реальное сокращение объема ассигнований на 173,5 млн. долл. США (18,6 процента).
Following the lead taken by the Free State of Saxony (in its constitution of 27 May 1992, see also 11th/12th CERD Report), the Land Brandenburg entered the protection of Sorbs in its Land constitution of 20 August 1992. Вслед за Свободным государством Саксония (Конституция от 27 мая 1992 года, см. также одиннадцатый-двенадцатый доклады) земля Бранденбург также включила в свою Конституцию от 20 августа 1992 года положение, гарантирующее защиту сорбов.
Following that discussion, we will have a round-table discussion on regional disarmament and security with the participation of the Chief of the Regional Disarmament Branch of the Office for Disarmament Affairs and the directors of the three regional centres for peace and disarmament. Вслед за этой дискуссией мы проведем обсуждение «за круглым столом», посвященное региональным аспектам разоружения и безопасности с участием Начальника Сектора регионального разоружения Департамента по вопросам разоружения и руководителей трех региональных центров по вопросам мира и разоружения.