Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Вслед за

Примеры в контексте "Following - Вслед за"

Примеры: Following - Вслед за
In Europe, the European Central Bank believes that the danger of uncontrolled inflation following a loss of public confidence in its commitment to low inflation outweighs the costs of European employment that is far too high. В Европе, Европейский центробанк полагает, что опасность бесконтрольной инфляции, которая последует вслед за потерей уверенности общества в его приверженность снижать инфляцию, перевесит издержки, которые Европа платит за безработицу, которая и так слишком велика.
Only one year later Bredig was appointed as professor for physical chemistry at the technical university of Karlsruhe following Max Le Blanc who became successor to Ostwald in Leipzig and Fritz Haber who became Headmaster of the newly founded Kaiser Wilhelm-Institute for physical chemistry in Berlin. Через год был назначен профессором физической химии в Техническом университете Карлсруэ вслед за Максом Ле Бланом, который стал преемником Оствальда в Лейпциге, и Фрицем Хабером, ставшим директором недавно основанного в Берлине Института физической химии имени Кайзера Вильгельма (ныне Fritz-Haber-Institut der Max-Planck-Gesellschaft).
The song was released as the third single from that album, following "Be Good to Yourself" and "Suzanne." (Это был третий сингл с данного альбома, вслед за «What Makes You Beautiful» и «Gotta Be You».)
Following that analysis, it would be a good idea to prepare recommendations on the possibility of implementing a delegation's proposals. Вслед за анализом целесообразно подготовить рекомендации о возможности реализации сделанных делегациями предложений.
Following Rwanda and Uganda, the Rassemblement congolais pour la démocratie must now abide by this obligation without further delay. Вслед за Руандой и Угандой Конголезское объединение за демократию должно без дальнейших проволочек выполнить это обязательство.
This programme, known as Rakanmuda, or young friend, was initiated following a study of the problems of youth in Malaysia that was commissioned by the Ministry of Youth and Sports in early 1994. Осуществление этой программы, известной под названием "Раканмуда", или молодой друг, началось вслед за исследованием проблем молодежи в Малайзии, провести которое было поручено министерству по делам молодежи и спорта в начале 1994 года.
Over the past two years, significant new developments had occurred. First, a democratic and non-racial society had been established in South Africa where, following the historic multi-party agreement in September 1993, the first multiracial elections had been held in April 1994. Последние два года были отмечены рядом знаменательных свершений: во-первых, в Южной Африке создано демократическое и нерасовое общество; вслед за заключением в сентябре 1993 года многостороннего соглашения, которое явилось историческим поворотным пунктом, в апреле 1994 года в стране были проведены многорасовые выборы.
As to Africa, Cape Verde was both relieved and gratified at the news of the dismantling of the nuclear reactors in South Africa following that country's accession to the NPT in 1991, as well as the safeguards agreement it had concluded with IAEA. Применительно к Африке чувство облегчения и удовлетворения вызывает у Кабо-Верде известие о демонтаже Южной Африкой своих семи ядерных реакторов вслед за ее присоединением в 1991 году к Договору о нераспространении, а также о заключении соглашения о гарантиях с МАГАТЭ.
The OPCW has grown from 87 States parties upon entering into force to 139 today. On 1 November, Yemen will become the 140th State party, following recent similar actions taken by Gabon, Jamaica and Kiribati during the Millennium Assembly. Членский состав ОЗХО возрос с 87 государств-участников на момент ее создания до 139 государств-участников на сегодняшний день. 1 ноября Йемен станет 140м государством - участником организации вслед за Габоном, Ямайкой и Кирибати, которые вступили в ее ряды во время Ассамблеи тысячелетия.
The school was co-sponsored by COSPAR and supported the training of young scientists, following on from the successful African regional International Heliophysical Year school in Nigeria in 2008. Он был организован при поддержке КОСПАР и был призван содействовать подготовке молодых ученых вслед за успешным проведением в 2008 году в Нигерии африканского регионального семинара, посвященного Международному гелиофизическому году.
(a) The planned construction of raised floors and covers over the tents was not carried out at all base camps since 9 out of the 16 camps were closed following the downsizing of contingent personnel. а) планировавшееся оборудование палаток приподнятым напольным покрытием и навесами было осуществлено не во всех базовых лагерях, поскольку 9 из 16 лагерей вслед за сокращением численного состава контингентов были закрыты.
The Committee expressed its support for the establishment or restoration of full diplomatic relations with South Africa subsequent to the installation of an interim Government of national unity, following the elections to be held on 27 April 1994.170 Комитет высказался в поддержку установления или восстановления полных дипломатических отношений с Южной Африкой после образования временного правительства национального единства вслед за проведением выборов 27 апреля 1994 года 170/.
Constitutional Court judgement annulling proceedings following the judgement of the European Court of Human Rights, and National High Court judgement of 30 October 1993, which brings the case to a close Окончательное решение Конституционного суда от 16 декабря 1991 года о признании судебного процесса не имеющим силы, принятое вслед за соответствующим решением Европейского суда по правам человека и решением Национальной аудиенции.
Notes the continued efforts within the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, following the adoption of Security Council resolution 1851 (2008), and commends the contributions of all States in the efforts to fight piracy off the coast of Somalia; отмечает неустанные усилия, прилагаемые в рамках Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали вслед за принятием резолюции 1851 (2008) Совета Безопасности, и высоко оценивает вклад всех государств в усилия по противодействию пиратству у сомалийского побережья;
Following the success of The Quatermass Experiment, Nigel Kneale became one of the best-regarded screenwriters in the history of British television. Вслед за успехом «Эксперимента Куотермасса» Нил был признан одним из лучших сценаристов в истории британского телевидения.
Following Aybar, several other Marxist intellectuals also joined the ranks and the party soon adopted a Marxist programme. Вслед за Айбаром к партии присоединились несколько марксистов-интеллектуалов, и вскоре ею была принята марксистская программа.
Following creative tensions, Wright left Pink Floyd in 1979, followed by Waters in 1985. Вследствие творческих разногласий и перенапряжения Райт покинул Pink Floyd в 1979 году, а 1985 году вслед за ним ушёл Уотерс.
Following on from the National Social Development Initiative, the Government has set up a State Secretariat for National Solidarity to facilitate access for vulnerable population groups to economic, social and cultural rights. Вслед за НИСР правительство учредило Государственный секретариат по вопросам национальной солидарности, призванный обеспечивать уязвимым группам населения доступ к экономическим, социальным и культурным правам.
Following this ownership change, United Eagle Airlines placed a firm order for 30 Comac ARJ21s, the first of which initially was planned to be delivered in late 2010. Вслед за этим перевозчик заключил контракт о покупке 30 самолётов COMAC ARJ21 Xiangfeng с началом поставок в конце 2010 года.
Following devolution there have been national policy objectives across the four nations (England, Wales, Scotland and Northern Ireland), so the following list is not exhaustive, however major developments have included: Вслед за передачей более широких полномочий на места национальные стратегические цели были поставлены в каждой из четырех частей Соединенного Королевства (Англии, Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии), поэтому нижеследующий перечень, включающий основные события, нельзя назвать исчерпывающим:
Following this, Orlandina Basket obtained two consecutive promotions to reach the Serie B2 in 1998. Вслед за этим, «Орландина» два раза повышалась в классе до Серии B2 в 1998 году.
Following "The Letter" reaching number one on the singles charts, The Letter/Neon Rainbow was quickly assembled for a follow up. Вслед за успехом сингла «The Letterruen», достигшего верхних строчек чартов, The Letter/Neon Rainbow был быстро дозаписан для скорейшего выпуска.
Following its release, several media outlets reported it to have been inspired by her former relationship with Travie McCoy. Вслед за релизом, ряд СМИ сообщили, что композиция посвящена её бывшим отношениям с Трэвисом МакКойем.
Following this incident, the crowds turned to looting, stripping a nearby warehouse of bags of cement and steel construction rods. Вслед за этим бесчинствующая толпа разграбила расположенный неподалеку склад цемента и арматуры, перевернула джип, сняв с него колеса и части двигателя.
Following Le Femme Nikita, Surnow's most successful work was on the TV series 24, which he co-created and also executive produced with Robert Cochran. Вслед за «Её звали Никита», самой успешной работой Сурноу стал телесериал «24 часа», который он создал вместе с исполнительным продюсером Робертом Кокраном.