Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Вслед за

Примеры в контексте "Following - Вслед за"

Примеры: Following - Вслед за
Following a public outcry, buildings around the square were protected in 1973, preventing redevelopment. Вслед за общественными протестами здания вокруг площади были защищены в 1973 году, предотвратив реконструкцию.
Following a working agreement with a Czech publishing firm, all human rights conventions were translated into Czech and published in booklet form. Вслед за рабочим соглашением с чешской издательской фирмой все конвенции по правам человека были переведены на чешский язык и опубликованы в форме брошюры.
Following preparatory meetings in March, the Multi-Partite Negotiating Process, involving 26 parties, was initiated on 1 April. Вслед за подготовительными совещаниями в марте 1 апреля был начат многопартийный процесс переговоров, в котором участвуют 26 партий.
Following these clashes, relations between the two sides became very tense. Вслед за этими столкновениями отношения между двумя сторонами стали весьма напряженными.
Following that initiative, President Mubarak proposed a peace plan to which the leaders of the region responded positively. Вслед за этой инициативой президент Мубарак предложил мирный план, на который руководители стран региона откликнулись позитивно.
Following Sierra Leone, Côte d'Ivoire and Liberia have in turn initiated peace processes through the Linas-Marcoussis and Accra Agreements, respectively. Вслед за Сьерра-Леоне мирные процессы были инициированы в Кот-д'Ивуаре и Либерии на основе, соответственно, Соглашения Лина-Маркуси и Аккрского соглашения.
Following the elections, every island was given its own president, with full responsibility for self-management. Вслед за этими выборами на каждом острове был избран свой президент, наделенный полномочиями по осуществлению самоуправления.
Following the release of Achtung Baby, U2 staged a worldwide concert tour, titled the Zoo TV Tour. Вслед за выпуском пластинки U2 организовали масштабный мировой тур под названием Zoo TV Tour.
Following the completion of the seventh season of 24, Cassar left the series to focus on other projects. Вслед за завершением седьмого сезона «24 часов», Кассар покинул сериал, чтобы сосредоточиться на других проектах.
Following his stay in the occupied territories, Mr. Larsen visited Tunis, where he met Chairman Arafat and other senior PLO officials. Вслед за оккупированными территориями г-н Ларсен посетил Тунис, где встретился с Председателем Арафатом и другими старшими должностными лицами ООП.
Following the elections, much remains to be done in Haiti. Вслед за выборами в Гаити предстоит сделать еще многое.
Following the Uruguayan infantry battalion, the Indian battalion has been fully operational since early August 1995. Вслед за уругвайским пехотным батальоном с начала августа 1995 года в полную готовность приведен индийский батальон.
Following the political changeover of 1974 in Greece, important advances have been achieved in the field of gender equality. Вслед за политическими преобразованиями в Греции в 1974 году в сфере гендерного равенства был достигнут серьезный прогресс.
Following the creation of the Joint Committee on Returns in May, a steering committee was established under the chairmanship of UNHCR. Вслед за созданием в мае этого года Совместного комитета по возвращенцам был учрежден координационный комитет под председательством УВКБ.
Following the proposal made by the United States, the representative of Lebanon moved a no-action motion against it. Вслед за предложением, сделанным Соединенными Штатами, представитель Ливана внес предложение о «непринятии решения».
Following this recommendation, a process of internal review begun and a series of activities to solicit the views of the membership were initiated. Вслед за этим начался процесс внутреннего обзора, а также было начато проведение ряда мероприятий в целях выяснения мнений членов.
Following those developments, the International Committee for Support to the Transition was convened on 13 July. Вслед за этими событиями 13 июля было созвано совещание Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период.
Following his presentation, the participants made several suggestions that are summarized in paragraph 4. Вслед за его выступлением участники внесли несколько предложений, которые кратко изложены в пункте 4.
Following a period of steadily rising prices after the turn of the millennium, commodity markets were hit by severe turbulence during 2008. Вслед за периодом неуклонного роста цен после начала нового тысячелетия в 2008 году рынки сырьевых товаров вступили в полосу серьезных потрясений.
Following Rio+20, the Secretary-General articulated the roles of various United Nations bodies in supporting international action. Вслед за Рио+20 Генеральный секретарь сформулировал роли различных органов Организации Объединенных Наций в процессе оказания поддержки действиям международного сообщества.
Following a successful pilot training project in 2004 for peacekeeping information staff, a second training course was held in May 2005. Вслед за успешным проведением в 2004 году экспериментального проекта профессиональной подготовки для сотрудников по вопросам информации операций по поддержанию мира в мае 2005 года были проведены вторые учебные курсы.
Following the Duet D (so-called Irina and Slava himself) came quartet Klezmer - Jazz Boris Gummer. Вслед за «Дуэтом Д» (так назвали себя Ирина и Слава) вышел квартет «Клезмер - джаз» Бориса Гаммера.
Following flooding and mudslides that lasted from late June through mid-July 2018, an extensive heat wave spread across the Japanese mainland. Вслед за наводнениями и оползнями почвы, которые происходили с конца июня до середины июля 2018 года, по территории Японии распространилась сильная жара.
Following successful completion of the election process earlier this year, the Tribunal was formally inaugurated at Hamburg, Germany, in October. Вслед за успешно проведенным ранее в нынешнем году избирательным процессом в октябре нынешнего года в Гамбурге, Германия, Трибунал был официально приведен к присяге.
Following an extensive review UNFPA is revising its operational guidelines for the technical support services system and these will be issued in 1998. Вслед за проведением обширного обзора ЮНФПА в настоящее время пересматривает свои оперативные руководящие принципы в отношении системы служб технической поддержки, которые будут изданы в 1998 году.